"processes and policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمليات والسياسات
        
    • عمليات وسياسات
        
    • والعمليات والسياسات
        
    • للعمليات والسياسات
        
    The social impact of business operations cannot be assessed solely on the basis of the management processes and policies adopted by enterprises in the context of corporate responsibility. UN إن الأثر الاجتماعي للعمليات التجارية لا يمكن تقييمه فقط على أساس العمليات والسياسات الإدارية التي تعتمدها المؤسسات في سياق مسؤولية الشركات.
    298. In her address to the Board, the representative of UNFPA emphasized the value of the partnership with UNICEF and WHO, and the importance of coordinating programme processes and policies among the three agencies. UN 298 - وأكدت ممثلة صندوق الأمم المتحدة للسكان، في كلمتها أمام المجلس، على قيمة الشراكة مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، وعلى أهمية تنسيق العمليات والسياسات البرنامجية فيما بين الوكالات الثلاث.
    More specifically, the Board made recommendations on processes and policies relating to risk management, on developing a standard change authorization and management process, and on updating the business recovery plan. UN وبصورة أكثر تحديدا، أصدر المجلس توصيات عن العمليات والسياسات المتعلقة بإدارة المخاطر، وعن استحداث إذن موحد لإجراء التغيير وعملية الإدارة ، وعن استكمال خطة استئناف العمل.
    The organization improved its business processes and policies and resumed investing in its staff. UN وحسنت المنظمة من عمليات وسياسات أعمالها وتابعت الاستثمار في موظفيها.
    The Board, however, noted that currently the Administration did not have generally defined processes and policies dealing with risk management. UN بيد أن المجلس يلاحظ أن الإدارة ليست لديها عمليات وسياسات محددة، بصورة عامة، للتعامل مع إدارة المخاطر.
    At the systems level, governance and public administration capacities are needed to design and develop institutions, processes and policies. UN فعلى مستوى النظم، ثمة حاجة إلى قدرات الحوكمة والإدارة العامة لتصميم المؤسسات والعمليات والسياسات وإيجادها.
    3. UNRISD promotes a holistic and multidisciplinary approach to social development research, emphasizing the complex and often subtle nature of decision-making processes, as well as the multifaceted social impacts of development processes and policies. UN 3 - ويشجع المعهد اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات في بحوث التنمية الاجتماعية، يتم التشديد فيه على الطابع المعقد والعويص في أحيان كثيرة لعمليات صنع القرار، فضلا عن الآثار الاجتماعية المتعددة الجوانب للعمليات والسياسات الإنمائية.
    The regional programme document will provide a framework for RBAS to implement strategic interventions in order to support processes and policies addressing environmental issues in the context of human development and adapting to climate change, focusing on: UN وسوف تعرض وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لتنفيذ التدخلات الاستراتيجية بغية دعم العمليات والسياسات التي تعالج المسائل البيئية في إطار التنمية البشرية والتكيُّف مع تغيُّر المناخ، والتركيز على ما يلي:
    The social impact of business operations cannot be assessed solely on the basis of the management processes and policies adopted by enterprises in the context of corporate responsibility. UN إن الأثر الاجتماعي للعمليات التجارية لا يمكن تقييمه فقط على أساس العمليات والسياسات الإدارية التي تعتمدها المشاريع في سياق مسؤولية الشركات.
    (x) What has been done to review urbanization processes and policies in order to assess the environmental impacts of growth and apply urban planning and management approaches specifically suited to the needs, resource capabilities and characteristics of their growing intermediate-sized cities; UN ' ١٠ ' ما الذي اتخذ لاستعراض العمليات والسياسات الحضرية بغية تقييم التأثيرات البيئية للنمو وتطبيق نهج من التخطيط واﻹدارة الحضريين تناسب بالتحديد احتياجات مدنها النامية ذات الحجم المتوسط وقدراتها على جمع الموارد وخصائصها؛
    UNEP will work with United Nations entities, international institutions, regional and national bodies, multilateral environmental agreements, Governments, civil society and the private sector to increase the mainstreaming of environment into other sectoral processes and policies, including at the country level. UN وسيعمل اليونيب مع كيانات الأمم المتحدة، والمؤسسات الدولية، والأجهزة الإقليمية والوطنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص لزيادة تعميم البيئة في العمليات والسياسات القطاعية الأخرى بما في ذلك على المستوى القطري.
    (f) Improved information management policies and processes. The existing information management and record retention processes and policies are outdated. UN (و) تحسين سياسات وعمليات إدارة المعلومات: إن العمليات والسياسات القائمة لإدارة المعلومات والاحتفاظ بالسجلات تعد قديمة.
    In fact, these missions by staff members highly skilled and competent in specific areas of accounting, treasury, budget, travel and procurement present a unique opportunity for a review of local processes and policies, for a transfer of knowledge to local staff, and for staff from Headquarters to learn more about the needs and operations of these offices. UN وفي الواقع، أن هذه البعثات التي يضطلع بها موظفون ذوو مهارات وكفاءة عالية في المجالات المحددة للمحاسبة، والخزانة، والميزانية، والسفر، والمشتريات تتيح فرصة فريدة لاستعراض العمليات والسياسات المحلية، ولنقل المعارف إلى الموظفين المحليين، ولكي يعرف موظفو المقر المزيد عن احتياجات وعمليات هذه المكاتب.
    39. In a similar vein, UNDP points out that the approach to development based on rights is making of human rights an integral part of development processes and policies. UN 39- وعلى نفس المنوال، يشير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن النهج الإنمائي القائم على أساس الحقوق يجعل من حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من العمليات والسياسات الإنمائية.
    (a) Enhanced capacity of member States to integrate gender and social dimensions in development processes and policies UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدماج الأبعاد الجنسانية والاجتماعية في العمليات والسياسات الإنمائية
    The regional programme document will provide a framework for RBAS to make strategic interventions that support processes and policies toward inclusive growth and seizing the benefits of globalization, focusing on: UN 15 - وسوف تقدِّم وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لإجراء تدخلات استراتيجية تدعم العمليات والسياسات في سبيل تحقيق النمو الشامل وجني فوائد العولمة، مع التركيز على ما يأتي:
    The regional programme document will provide a framework for RBAS to make strategic interventions in cooperation with stakeholders in the region to support processes and policies towards democratic governance, focusing on: UN وسوف تعرض وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لإجراء تدخلات استراتيجية في التعاون مع الأطراف المعنية في المنطقة لدعم العمليات والسياسات في سبيل تحقيق الحكم الديمقراطي مع التركيز على ما يأتي:
    Increase civil society organizations' efforts to establish or expand participatory decision-making processes and policies. UN :: العمل على زيادة جهود منظمات المجتمع المدنـي لإنشاء أو توسيع نطاق عمليات وسياسات تشاركية لاتخاذ القرارات.
    It was pointed out that Suriname was a multicultural and multilingual society, and particular processes and policies were required to ensure that the aims of cultural retention were reached. UN وأشير إلى أن سورينام مجتمع متعدد الثقافات ومتعدد اللغات، وأن الأمر يتطلب عمليات وسياسات لتحقيق أهداف الاحتفاظ الثقافي.
    Waste generators should internalize in their production processes and policies: UN 29 - وينبغي أن تقوم الشركات المولدة للنفايات بتدخيل ما يلي في عمليات وسياسات إنتاجها:
    Waste generators should internalize in their production processes and policies: UN 29 - وينبغي أن تقوم الشركات المولدة للنفايات بتدخيل ما يلي في عمليات وسياسات إنتاجها:
    This includes human rights-based reforms of the institutions, processes and policies of global governance. UN ويشمل ذلك الإصلاحات القائمة على حقوق الإنسان في المؤسسات والعمليات والسياسات الخاصة بالحوكمة العالمية.
    In particular, I call for support to national processes and policies which promote inclusive and participatory political systems; credible and transparent electoral processes which ensure equitable representation of minorities in representative bodies; and institutions which address economic and political inequalities as a means also of preventing grievance-based conflicts. UN وأدعو، على وجه التحديد، إلى تقديم الدعم للعمليات والسياسات الوطنية التي تعزز النظم السياسية الشاملة والقائمة على المشاركة؛ وللعمليات الانتخابية الموثوقة والشفافة التي تكفل التمثيل العادل للأقليات في الهيئات التمثيلية؛ وللمؤسسات التي تتصدى لأوجه عدم المساواة الاقتصادية والسياسية باعتبار ذلك أيضاً وسيلة لمنع نشوب النزاعات القائمة على التظلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus