"processes and programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمليات والبرامج
        
    • عمليات وبرامج
        
    At the twelfth meeting, one member shared the outcomes of this workshop with the rest of the group, including an acknowledgment of the challenge of integrating the results of various processes and programmes such as national development plans, national communications, national adaptation programmes of action (NAPAs) and TNAs. UN وفي الاجتماع الثاني عشر لفريق الخبراء، عرض أحد الأعضاء على بقية أعضاء الفريق النتائج التي خلصت إليها حلقة العمل تلك، وأقرّ بالتحدي المتمثل في إدماج نتائج مختلف العمليات والبرامج مثل خطط التنمية الوطنية، والبلاغات الوطنية، وبرامج العمل الوطنية للتكيف، وعمليات تقييم الاحتياجات للتكنولوجيا.
    GM services consciously avoid duplication and overlap at the county level and integrate GM support into existing processes and programmes; UN تعمل الآلية العالمية عن قصد، لدى تقديم خدماتها، على تحاشي التكرار والتداخل على الصعيد القطري وعلى إدماج دعمها في العمليات والبرامج القائمة؛
    Comprehensive supply-chain processes and programmes will need to be established and administered to effectively support AMISOM requirements for both routine sustainment and operational activity. UN وسيلزم وضع عمليات وبرامج شاملة تتعلق بسلسلة الإمدادات وإدارة هذه العمليات والبرامج لدعم احتياجات البعثة بشكل فعال بالنسبة لتغطية الاحتياجات الروتينية واحتياجات أنشطة العمليات على حد سواء.
    True development requires that individuals and groups should be able to take an active part in decision-making and development processes and programmes in their own country. UN وتقتضي التنمية الحقيقية أن يتمكن كل إنسان في بلده، سواء كفرد أو كمجموعة، من المشاركة بصورة نشطة في اتخاذ القرارات وفي عمليات وبرامج التنمية.
    D. Experience gained under other adaptation planning processes and programmes UN دال- الخبرة المكتسبة في إطار عمليات وبرامج أخرى لتخطيط التكيُّف
    Group B: Information is collected and should be available through existing United Nations system processes and programmes, but there is no mandate for it to be published regularly. UN المجموعة باء: تُجمع المعلومات، وينبغي أن تكون متاحة من خلال عمليات وبرامج منظومة الأمم المتحدة، لكن لا توجد ولاية بشأنها لكي تُنشر بانتظام.
    Therefore, it is not only a matter of " adding women in " to existing processes and programmes, but of reshaping these programmes to reflect the visions, interests and needs of women and to support gender equality. UN وعلى ذلك لا يقتصر الأمر على مسألة " إضافة المرأة " إلى العمليات والبرامج القائمة ولكنها تتمثل في إعادة تشكيل هذه البرامج لكي تعكس الرؤى والمصالح والاحتياجات الخاصة بالمرأة مع دعم المساواة بين الجنسين.
    They must also consider the fact that welfare or integration policies can no longer have a purely national dimension: they entail coordination at higher levels that corresponds to the transnational character that has been taken on by the main social processes and programmes. UN ويجب أن تأخذ بعين الاعتبار أيضا حقيقة أن سياسات الرعاية الاجتماعية أو التكامل لا يمكن أن تصبح بعد اﻵن ذات بُعد وطني محض، بل تستتبع التنسيق على مستويات أعلى تتطابق مع الطابع عبر الوطني الذي اكتسته العمليات والبرامج الاجتماعية الرئيسية.
    (c) The capacity of indigenous and tribal peoples to participate in development processes and programmes, and to defend their own interests, will be strengthened. UN (ج) تعزيز قدرات الشعوب الأصلية والقبليـة على المشاركة في العمليات والبرامج الإنمائية، والدفاع عن مصالحها.
    (h) Linking with existing processes and programmes; UN (ح) أن تُنشأ صلات مع العمليات والبرامج القائمة؛
    12. At the international level, the Economic and Social Council, as the central mechanism for the coordination of the United Nations system activities, has a major role to play in promoting policy coherence and collaboration on rural development and in ensuring the links between international processes and programmes. UN 12 - على الصعيد الدولي، ثمة دور رئيسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوصفه الآلية المركزية لتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة، ليؤديه في تعزيز ترابط السياسات، والتعاون في مجال التنمية الريفية، وفي كفالة إقامة الصلات بين العمليات والبرامج الدولية.
    Integrating the results of various processes and programmes such as national development plans, NCs, NAPAs and TNAs; UN (ج) إدماج نتائج مختلف العمليات والبرامج مثل الخطط الإنمائية الوطنية، والبلاغات الوطنية، وبرامج العمل الوطنية للتكيف، وعمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا؛
    Specific United Nations processes and programmes reviewed in that report include those relating to the institutions just mentioned, as well as to the Convention on Biological Diversity; the United Nations Framework Convention on Climate Change; the United Nations Conference on Sustainable Development; and United Nations and World Bank programmes aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation. UN وكان من بين عمليات الأمم المتحدة وبرامجها التي جرى استعراضها في ذلك التقرير العمليات والبرامج المتعلقة بالمؤسسات المذكورة أعلاه، إلى جانب اتفاقية التنوع البيولوجي؛ واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛ وبرامج الأمم المتحدة والبنك الدولي الرامية إلى الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    The absence of a unique funding mechanism to support transition processes and programmes has made it difficult for the Government to plan ahead, track funds received and disbursed, or monitor the cost of programmes. UN فعدم وجود آلية موحدة للتمويل الموجه إلى دعم عمليات وبرامج الانتقال جعل التخطيط للمستقبل أو تعقب الأموال الواردة والمصروفة أو رصد تكاليف البرامج أمورا مستعصية على الحكومة.
    The development process requires that individuals and groups - including the most vulnerable ones - are able to take an active part in decision-making and development processes and programmes in their own country. UN وتقتضي عمليـــة التنمية ان يكون اﻷفراد والجماعات - بما في ذلك أضعف أعضاء المجتمع - قادرين على المشاركة الفعالة في اتخاذ القرارات وفي عمليات وبرامج التنمية في بلدانهم الخاصة.
    The subregional offices would therefore be required to focus on ensuring that regional economic integration issues feature in the different United Nations Development Assistance Framework processes and to work with United Nations country teams to build country capacities for effective participation in regional integration processes and programmes. UN لذلك سيلزم أن تركز المكاتب دون الإقليمية على كفالة أن تبرز مسائل التكامل الاقتصادي الإقليمية في مختلف عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والعمل مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لبناء القدرات القطرية على المشاركة الفعالة في عمليات وبرامج التكامل الإقليمي.
    It reports on the following: views on the priority and urgency of the NAP process; the application of the guidelines for the NAP process; experience gained under other adaptation planning processes and programmes; and support needs for the application of the NAP guidelines in LDCs. UN ويتناول التقرير ما يلي: آراء بشأن أولوية واستعجال عملية خُطط التكيف الوطنية؛ وتطبيق المبادئ التوجيهية لعملية خُطط التكيف الوطنية؛ والخبرات المكتسبة في إطار عمليات وبرامج أخرى لتخطيط التكيف؛ والاحتياجات من الدعم من أجل تطبيق المبادئ التوجيهية لخُطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً.
    There is a need to integrate the transition to a green economy into development processes and programmes, stimulating over time a transformative overhaul of the economy to a lowcarbon one; UN (ﻫ) وهناك حاجة لإدماج الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر في عمليات وبرامج التنمية، وحفز التحول الشامل للاقتصاد إلى اقتصاد قليل الكربون على مدى الزمن؛
    There is a need to integrate the transition to a green economy into development processes and programmes, stimulating over time a transformative overhaul of the economy to a low-carbon one; UN (ﻫ) وهناك حاجة لإدماج الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر في عمليات وبرامج التنمية، وحفز التحول الشامل للاقتصاد إلى اقتصاد قليل الكربون على مدى الزمن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus