"processing applications" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجهيز الطلبات
        
    • معالجة الطلبات
        
    • بتجهيز الطلبات
        
    • لمعالجة الطلبات
        
    • تجهيز طلبات الحصول
        
    (i) Unless the Committee decides otherwise on a case-by-case basis, the Secretariat will continue processing applications on a first-come, first-served basis. UN ' ١ ' ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك على أساس كل حالة على حدة، ستواصل اﻷمانة العامة تجهيز الطلبات حسب أولوية تلقيها.
    On my part, I have taken steps to reinforce the Secretariat team responsible for processing applications and to streamline its internal working procedures. UN ومن ناحيتي، فإنني اتخذت خطوات لتعزيز فريق اﻷمانة العامة المسؤول عن تجهيز الطلبات ولتبسيط إجراءات عمله الداخلية.
    We welcome the recent increase in staff to support the sanctions committees, and look forward to a report in due course on whether this increase has decreased the backlog in processing applications to these committees. UN ونرحب بالزيادة اﻷخيرة في عدد الموظفين لدعم لجان الجزاءات ونتطلع إلى تلقي تقرير في حينه عما إذا كانت هذه الزيادة قد أنقصت من العمل المتراكم في تجهيز الطلبات المقدمة إلى هذه اللجان.
    Both the delays and denials in processing applications can be life-threatening to child patients who are waiting for urgent medical treatment. UN وكل من التأخير والرفض في معالجة الطلبات يمكن أن يعرضا للخطر حياة مرضى أطفال ينتظرون علاجا طبيا عاجلا.
    14. The Government of Iraq has requested the Committee to accord priority, as against the Committee's normal practice of processing applications on a first-come-first-served basis, to certain applications for shipping cooking oil, sugar, plastic bags and toilet soap to Iraq under the terms of resolution 986 (1995). UN ١٤ - طلبت حكومة العراق إلى اللجنة أن تقوم، بدلا من الممارسة العادية للجنة المتعلقة بتجهيز الطلبات حسب موعد ورودها، بإعطاء اﻷولوية لبعض الطلبات المتصلة بشحن زيوت الطهو والسكر واﻷكياس البلاستيك وصابون الزينة إلى العراق بموجب أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    Measurement and cost indicators should be introduced for processing applications in order to assess the cost-effectiveness of operations properly. UN ويجب الشروع في استخدام مؤشرات للقياس ولحساب تكاليف تجهيز الطلبات بغية تقييم فعالية العمليات من حيث التكلفة تقييما صحيحا.
    11. The Committee has attached priority to the work of processing applications for supplying humanitarian goods to Iraq from the very beginning of the operation. UN ١١ - أعطت اللجنة أولوية ﻷعمال تجهيز الطلبات المتعلقة بتقديم السلع اﻹنسانية إلى العراق، منذ بداية العملية.
    The Committee was informed that the backlog in processing applications and handling quadrennial reports related to NGO activities was carried out by staff in the Office for Economic and Social Council Support and Coordination, in addition to other tasks. UN وأبلغت اللجنة بأن الأعمال المتراكمة المتأخرة في تجهيز الطلبات ومعالجة التقارير ربع السنوية المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية كان يضطلع بها موظفون في مكتب دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالإضافة إلى مهامهم الحالية.
    In December 1994, the Committee accepted the proposal of the EU/OSCE Sanctions Coordinator for the deployment of a liaison officer from SAMCOMM, with a primary function to provide specialized expertise not available within the Secretariat, and to assist the Secretariat of the Committee in processing applications for humanitarian supplies. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ قبلت اللجنة اقتراح منسق جزاءات الاتحاد اﻷوروبي/مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بنقل موظف اتصال من مركز الاتصالات، تكون مهمته اﻷساسية هي تقديم المشورة الفنية المتخصصة التي لا تتوفر في اﻷمانة العامة ومساعدة أمانة اللجنة في تجهيز الطلبات المتعلقة باﻹمدادات اﻹنسانية.
    41. The Cambodian Ministry of Social Affairs, which is responsible for processing applications by foreigners to adopt Cambodian children, has reported that in 1999, the Government approved 381 adoptions by foreigners, of which 240 children went to parents in the United States. UN 41 - وقد أفادت الوزارة الكمبودية للشؤون الاجتماعية، وهي الوزارة المسؤولة عن تجهيز الطلبات التي يقدمها أجانب لتبني أطفال كمبوديين، بأن الحكومة وافقت في عام 1999 على 381 عملية تبني أطفال من قبل أجانب، ذهب منهم 240 طفلا إلى الولايات المتحدة.
    I have the honour to inform you that your letter dated 9 November 1995 (S/1995/957) concerning the elimination of the backlog in processing applications submitted to the sanctions committees has been brought to the attention of the members of the Secretary Council. UN أتشرف باحاطتكم علما بأنه قد تم توجيه نظر أعضاء مجلس اﻷمن إلى رسالتكم المؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/957( المتعلقة بإنجاز العمل المتراكم في تجهيز الطلبات المقدمة إلى لجان الجزاءات.
    (a) Unless the Committee decides otherwise on a case-by-case basis, the Secretariat will continue processing applications submitted under resolution 986 (1995) on a first-come-first-served basis; UN )أ( تواصل اﻷمانة العامة تجهيز الطلبات المقدمة في إطار القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( على أساس تناولها حسب موعد ورودها، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك بالنسبة لكل حالة على حدة.
    4. The fixed amount referred to in paragraph 1 above shall be reviewed on a regular basis by the Council in order to ensure that it covers the expected administrative costs of processing applications and to avoid the need for applicants to pay additional amounts in accordance with paragraph 2 above. UN 4 - يقوم المجلس بانتظام بإعادة النظر في المبلغ المقطوع المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه لضمان تغطيته للتكاليف الإدارية المتوقع تكبُدها عند تجهيز الطلبات ولتجنيب مقدمي الطلبات الحاجة إلى دفع مبالغ إضافية بموجب الفقرة 2 أعلاه.
    4. The fixed amount referred to in paragraph 1 above shall be reviewed on a regular basis by the Council in order to ensure that it covers the expected administrative costs of processing applications and to avoid the need for applicants to pay additional amounts in accordance with paragraph 2 above. UN 4 - يقوم المجلس بانتظام بإعادة النظر في المبلغ المقطوع المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه لضمان تغطيته للتكاليف الإدارية المتوقع تكبُدها عند تجهيز الطلبات ولتجنيب مقدمي الطلبات الحاجة إلى دفع مبالغ إضافية بموجب الفقرة 2 أعلاه.
    4. The fixed amount referred to in paragraph 1 above shall be reviewed on a regular basis by the Council in order to ensure that it covers the expected administrative costs of processing applications and to avoid the need for applicants to pay additional amounts in accordance with paragraph 2 above. UN 4 - يقوم المجلس بانتظام بإعادة النظر في المبلغ المقطوع المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه لضمان تغطيته للتكاليف الإدارية المتوقع تكبُدها عند تجهيز الطلبات ولتجنيب مقدمي الطلبات الحاجة إلى دفع مبالغ إضافية بموجب الفقرة 2 أعلاه.
    4. The fixed amount referred to in paragraph 1 above shall be reviewed on a regular basis by the Council in order to ensure that it covers the expected administrative costs of processing applications and to avoid the need for applicants to pay additional amounts in accordance with paragraph 2 above. UN 4 - يقوم المجلس بانتظام بإعادة النظر في المبلغ المقطوع المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه لضمان تغطيته للتكاليف الإدارية المتوقع تكبُدها عند تجهيز الطلبات ولتجنيب مقدمي الطلبات الحاجة إلى دفع مبالغ إضافية بموجب الفقرة 2 أعلاه.
    It was stated that delays in processing applications would be to the detriment of registering parties. UN وأفيد بأن حالات التأخير في معالجة الطلبات ستكون على حساب الأطراف القائمة بالتسجيل.
    The Crime Victim Compensation and Support Authority is responsible for processing applications under the Criminal Injuries Compensation Act. UN وتضطلع سلطة تعويض ودعم ضحايا الجرائم بمسؤولية معالجة الطلبات المقدمة بموجب ذلك القانون.
    259. The Committee recommends that the State party examine the reasons for delays in the procedures for processing applications and for the settlement of children, with a view to shortening them. UN 259- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في أسباب التأخير في إنهاء إجراءات معالجة الطلبات وتوطين الأطفال، بهدف تقصير مدة هذه الإجراءات.
    The balance, together with the interest earned thereon, has been maintained in a separate bank account pending a full accounting of all the expenditures incurred by the Preparatory Commission for the processing of the applications as well as the expenses incurred in processing applications for the approval of the plans of work for exploration submitted by former registered pioneer investors (see 1994 Agreement annex, sect. 1, para. 6 (a) (ii)). UN وقد احتفظ بالرصيد إلى جانب الفائدة المستحقة عنه، في حساب مصرفي منفصل رهنا بالبيان الكامل لجميع النفقات التي تكبدتها اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بتجهيز الطلبات فضلا عن المصروفات التي تكبدتها في تجهيز الطلبات المقدمة للحصول على الموافقة على خطط العمل للاستكشاف التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون السابقون (انظر اتفاق عام 1994، المرفق، 2 الفرع 1، الفقرة 6 (أ) ' 2`).
    The Fund's staff have no written guidelines for processing applications and reports, relying primarily on memory. UN ولا تتوافر لموظفي الصندوق أي مبادئ توجيهية خطية لمعالجة الطلبات والتقارير، فهم يعتمدون اعتماداً رئيسياً على ذاكرتهم.
    The time of processing applications for Estonian citizenship in the Citizenship and Migration Board was reduced from 6 months to 3 months. UN وقد تم تقليص وقت تجهيز طلبات الحصول على الجنسية الإستونية في مجلس المواطنة والهجرة من ستة أشهر إلى ثلاثة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus