"processing of applications" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجهيز الطلبات
        
    • بتجهيز الطلبات
        
    • معالجة الطلبات
        
    • تجهيز طلبات
        
    • لتجهيز الطلبات
        
    • التصرف في الطلبات
        
    • ومعالجة الطلبات
        
    • البت في الطلبات
        
    • معالجة طلبات الحصول
        
    The procedure for the processing of applications and decision-making is confidential. UN وإجراءات تجهيز الطلبات واتخاذ القرارات سرية.
    The measures adopted by the Committee in the report contributed to the expeditious processing of applications by the Office of the Iraq Programme. UN وساعدت التدابير التي اعتمدتها اللجنة في ذلك التقرير على اﻹسراع في تجهيز الطلبات في مكتب برنامج العراق.
    The measures adopted by the Committee in the report contributed to the expeditious processing of applications by the Office of the Iraq Programme. UN وساعدت التدابير التي اعتمدتها اللجنة في ذلك التقرير على اﻹسراع في تجهيز الطلبات في مكتب برنامج العراق.
    The new measures have contributed to a more expeditious processing of applications. UN وقد أسهمت التدابير الجديدة في التعجيل بتجهيز الطلبات.
    Accordingly all applications for refugee status are examined in accordance with the statutory requirements set out in the Refugee Act 1996 and the various statutory instruments governing the processing of applications. UN وعليه، يُنظر في جميع طلبات اللجوء بما يتوافق مع المتطلبات القانونية المحددة في قانون اللجوء لعام 1996 والصكوك القانونية المختلفة التي تنظم معالجة الطلبات.
    processing of applications to use performing venues of LCSD UN تجهيز الطلبات المقدمة لاستخدام أماكن العرض التابعة لدائرة الخدمات الترفيهية والثقافية
    This is necessary to expedite the processing of applications and to give quick clearances; UN وهذا ضروري ﻹسراع تجهيز الطلبات المقدمة ومنح التصاريح بسرعة؛
    The Law requires the applicant to have resided in Estonia for two years prior to submitting an application and for one year thereafter, for processing of applications. UN ويشترط القانون بأن يكون مقدم الطلب قد أقام في استونيا لمدة سنتين قبل تقديم الطلب ولمدة سنة واحدة بعد ذلك، من أجل تجهيز الطلبات.
    GoB also partnered with the Organization of American States (OAS) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to strengthen the system of birth registration which resulted in the electronic processing of applications. UN وقد اشتركت حكومة بليز أيضاً مع منظمة الدول الأمريكية، واليونيسيف، من أجل تعزيز نظام تسجيل المواليد مما أدى إلى تجهيز الطلبات إلكترونياً.
    They stress that such tardiness in the processing of applications is sometimes tantamount to non-compliance with the provisions of privileges and immunities envisaged in the headquarters agreements. UN وأكدوا أن هذا التأخر في تجهيز الطلبات هو في بعض الأحيان بمثابة عدم امتثال لأحكام الامتيازات والحصانات المتوخاة في اتفاقات المقارّ.
    50. The additional information contained in the distribution plan will facilitate and expedite the processing of applications and the approval process by the Security Council Committee. UN ٥٠ - وورود هذه المعلومات اﻹضافية في خطة التوزيع سيؤدي الى تيسير وتعجيل تجهيز الطلبات وعملية الموافقة عليها من قبل لجنة مجلس اﻷمن.
    It should be borne in mind, however, that the processing of applications and reclassifications is only one aspect (although an important one) of the work of the Section. UN إلا أنه ينبغي مراعاة أن تجهيز الطلبات وعمليات إعادة التصنيف هو، رغم أهميته، النطاق اﻷوسع لﻷنشطة التي يتوخى تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية فيها.
    Further to this end, a full review by the Committee secretariat is currently under way regarding the processing of applications for humanitarian exemptions and related authorizations. Figure I UN ومتابعة لهذا الغرض، تضطلع أمانة اللجنة في الوقت الحالي باستعراض كامل بشأن تجهيز الطلبات المتعلقة بالاعفاءات اﻹنسانية واﻷذون المتصلة بها.
    This was necessitated by complaints from applicant States regarding delays in legitimate shipments, owing to the fact that the processing of applications took, on average, between two to four weeks. UN وقد استلزم ذلك الشكاوى الواردة من الدول مقدمة الطلبات بشأن تأخيرات الشحنات المشروعة، نظرا ﻷن تجهيز الطلبات كان يستغرق في المتوسط ما بين أسبوعين وأربعة أسابيع.
    The new measures have contributed to the more expeditious processing of applications. UN وقد أسهمت التدابير الجديدة في زيادة التعجيل بتجهيز الطلبات.
    22. Within this context, account must be taken of four other functions that the Authority is required to concentrate on under the terms of the Agreement which are directly related to the processing of applications for approval of plans of work for exploration. UN ٢٢ - وفي هذا السياق، يتعين مراعاة مهام أربع أخرى مطلوب من السلطة التركيز عليها بموجب بنود الاتفاق، وهي تتصل مباشرة بتجهيز الطلبات للموافقة على خطط عمل الاستكشاف.
    13. Moreover, processing of applications has been streamlined and speeded up. UN 13- ومن ناحية أخرى، جرى تبسيط معالجة الطلبات وتسريعها.
    Training is also being provided to officials of the Department of Admissions and Registrar on processing of applications for accommodations in admission examinations. UN كما يجري توفير التدريب للمسؤولين عن إدارات القبول والمسجلين في مجال تجهيز طلبات القبول والإقامة لاختبارات القبول.
    The activities of this mobile centre are carried out in a bus designed specifically for the speedy processing of applications. UN وتجري أنشطة هذا المركز المتنقل في حافلة مصممة خصيصا لتجهيز الطلبات بسرعة.
    Asylum-seekers held at airports were not considered to be under detention, but merely held pending the processing of applications. UN ولا يعتبر ملتمسو اللجوء الموقوفون في المطارات محتجزين، بل يتم إيقافهم ريثما يتم التصرف في الطلبات.
    For example, it was proposed that public funds make use of the services of specialists from the Centre for Gender Equality, labour and gender equality counsellors and feminists with educational qualifications and skills in gender equality issues in order to introduce integrative methodology into the policies embodied in the allocation rules and the processing of applications. UN وعلى سبيل المثال، اقتُرِِح أن تستفيد الصناديق العامة من خدمات أخصائي مركز المساواة بين الجنسين ومستشاري العمل والمساواة بين الجنسين ومناصري الحركات النسائية ممن يتمتعون بمؤهلات تعليمية ومهارات تتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين بغية إدخال منهجية متكاملة في السياسات المتجسدة في قواعد التخصيص ومعالجة الطلبات.
    This is necessary to expedite the processing of applications and the giving of clearances. UN وهذا ضروري لتعجيل البت في الطلبات وإصدار موافقات عليها.
    16. The Committee started a study to better describe and account for, in the budgetary document, the use of fees for processing of applications for approval of plans of work for exploration. UN 16 - وقد بدأت اللجنة دراسة ترمي إلى أن يُوصف ويحصر على نحو أفضل، في وثيقة الميزانية، استخدام رسوم معالجة طلبات الحصول على الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus