"processing of requests for" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجهيز طلبات
        
    • معالجة طلبات
        
    • ومعالجة طلبات
        
    • وتجهيز طلبات
        
    However, the provisions of this Instruction are also applied to the processing of requests for international legal assistance from other States when such assistance is not regulated by a bilateral agreement with Ukraine. UN إلا أن الأحكام الواردة في هذا التوجيه تطبق أيضا على تجهيز طلبات المساعدة القانونية الدولية الواردة من دول أخرى، حينما لا تكون هذه المساعدة منظمة باتفاق ثنائي مبرم مع أوكرانيا.
    Coordination, cooperation and partnership were discussed in regard to several areas, including the processing of requests for urgent action. UN ونوقشت مسائل التنسيق والتعاون والشراكة فيما يتصل بعدة مجالات منها تجهيز طلبات اتخاذ الإجراءات العاجلة.
    In this regard, Tribunal staff have double-hatted to support tracking operations of the Office of the Prosecutor of the Residual Mechanism, the work within the immediate office of the Prosecutor, the processing of requests for assistance by national authorities, and the handling of Residual Mechanism appeals. UN وفي هذا الصدد، باشر موظفو المحكمة، في إطار ازدواجية المهام، عمليات التعقب التي ينفذها مكتب المدعي العام التابع للمحكمة، والأعمال التي تتم ضمن المكتب المباشر للمدعي العام، وأعمال تجهيز طلبات المساعدة المقدمة من السلطات الوطنية، ومعالجة دعاوى الاستئناف المعروضة على الآلية.
    The activities of such attachés facilitate the processing of requests for judicial assistance, since smooth communication is established between the central authorities and the attachés. UN فأنشطة هؤلاء الملحقين تيسر معالجة طلبات المساعدة القضائية مع وجود اتصال سلس بين السلطات المركزية والملحقين.
    After the 2005 reform of the Equality Act, the Equality Board has exclusively concentrated on the processing of requests for opinions by courts. UN وبعد إصلاح قانون المساواة عام 2005، ركز مجلس المساواة حصرياً على معالجة طلبات الآراء التي توجهها المحاكم.
    In this context, a mechanism for needs assessment and processing of requests for assistance should be established, to which the persons concerned would have ready access. UN وينبغي، في هذا السياق، وضع آلية لتقييم الاحتياجات ومعالجة طلبات المساعدة يستطيع الأشخاص المعنيون الوصول إليها بسهولة.
    In this context, a mechanism for needs assessment and the processing of requests for assistance should be established to which the persons concerned would have ready access. UN وينبغي، في هذا السياق، وضع آلية لتقييم الاحتياجات ومعالجة طلبات المساعدة يستطيع الأشخاص المعنيون الوصول إليها بسهولة.
    135. With regard to the backlog related to the Repertory of Practice of United Nations Organs and the processing of requests for reimbursement connected with contingent-owned equipment, clarification was needed of the plan of work to be followed to deal with the situation and information should be given on the financial implications for subsequent bienniums. UN 135 - وفيما يتعلق بالأعمال المتأخرة المتراكمة المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة وتجهيز طلبات التعويض المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، فإن ثمة حاجة إلى توضيح خطــــة العمل التي يجب اتباعها لمعالجة الحالة، كما ينبغي توفير معلومات عن الآثار المالية لفترات السنتين اللاحقة.
    The enrolment policy for basic insurance makes no distinction between men and women, and no sexual discrimination exists in the processing of requests for enrolment. UN ولا تنطوي سياسة التسجيل في التأمين الأساسي على أي تمييز بين الرجل والمرأة، ولا يوجد أي تمييز بين الجنسين في عملية تجهيز طلبات التسجيل.
    12. Following the reporting of the allegations to the Security Council, BNP Paribas suspended all payments and processing of requests for amendments and extensions of letters of credit under the oil-for-food programme as from 21 February 2007. UN 12 - وفي أعقاب إبلاغ مجلس الأمن بهذه الادعاءات، توقف مصرف باريبا عن صرف كافة المدفوعات، وعن تجهيز طلبات التعديل والتمديد لخطابات الاعتماد في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء اعتبارا من 21 شباط/فبراير 2007.
    (ii) Establishing local-area network connectivity between the off-site Pass and Identification Office and Headquarters offices, including the Protocol and Liaison Service and the Security and Safety Service, to facilitate paperless processing of requests for passes and identification cards; UN `2 ' إنشاء توصيلة شبكة محلية بين مكتب تصاريح المرور وبطاقات الهوية الموجود خارج المقر والمكاتب الموجودة داخله، بما في ذلك دائرة المراسم والاتصال ودائرة الأمن والسلامة، تيسيرا لاستهلاك ورق أقل في تجهيز طلبات تصاريح المرور وبطاقات الهوية؛
    43. Welcomes the work being undertaken by the Executive Board and the secretariat to ensure the efficient processing of requests for registration and issuance during a period of significantly increased submissions; UN 43- يرحب بالعمل الذي يقوم به المجلس التنفيذي والأمانة لضمان الكفاءة في تجهيز طلبات التسجيل والإصدار خلال فترة شهدت زيادة كبيرة في الطلبات؛
    34. The processing of requests for registration and issuance in the reporting period was conducted in an efficient manner, helped by revised registration, issuance, and review procedures adopted by the Board in 2010, planned recruitment, expanded use of trained external experts and the completion of a realignment of staff within the secretariat. UN 34- جرى تجهيز طلبات التسجيل والإصدار بطريقة تتسم بالكفاءة، بفضل الإجراءات المنقحة للتسجيل والإصدار والاستعراض التي اعتمدها المجلس عام 2010، وعمليات التعليم المبرمجة، وزيادة عدد الخبراء الخارجيين المدربين، وإعادة تنظيم الموظفين داخل الأمانة.
    (g) processing of requests for United Nations endorsement of visa applications by the Visa Committee (approximately 400 requests annually from the United Nations, UNDP and UNICEF) and provision of secretariat services for the Visa Committee (approximately 10 meetings annually); UN )ز( تجهيز طلبات تصديق اﻷمم المتحدة على طلبات التأشيرات التي ترد من لجنة التأشيرات )نحو ٤٠٠ طلب سنويا من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة(، وتوفير خدمات اﻷمانة الى لجنة التأشيرات )نحو ١٠ اجتماعات سنويا(؛
    (g) processing of requests for United Nations endorsement of visa applications by the Visa Committee (approximately 400 requests annually from the United Nations, UNDP and UNICEF) and provision of secretariat services for the Visa Committee (approximately 10 meetings annually); UN )ز( تجهيز طلبات تصديق اﻷمم المتحدة على طلبات التأشيرات التي ترد من لجنة التأشيرات )نحو ٤٠٠ طلب سنويا من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة(، وتوفير خدمات اﻷمانة للجنة التأشيرات )نحو ١٠ اجتماعات سنويا(؛
    processing of requests for international penal assistance concerning crimes of corruption and requests for passive extradition; experience in investigation of offences committed by public officials. Finsterbusch UN معالجة طلبات المساعدة القانونية الدولية بشأن جرائم الفساد وطلبات تسلم المجرمين؛ وصاحب خبرة في التحقيق بالجرائم التي يرتكبها الموظفون العموميون.
    :: Paraguay might improve its existing software (letters rogatory management system) to enable requesting States to view the progress made in the processing of requests for extradition and mutual legal assistance. UN يمكن لباراغواي أن تحسِّن برامجياتها الموجودة (نظام إدارة التماسات التفويض القضائي) لتمكين الدول الطالبة من الاطّلاع على التقدُّم المحرز في معالجة طلبات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    These provisions are also intended to streamline the processing of requests for judicial assistance, with particular attention to cooperation among States parties to the Schengen Convention of 19 June 1990 (articles 695 and 696 of the Code of Criminal Procedure). UN وترمي هذه الأحكام أيضا إلى تسريع معالجة طلبات المساعدة القضائية، إذا تولي عناية خاصة للتعاون بين الدول الأطراف في الاتفاقية المبرمة لتطبيق اتفاق شنغن المؤرخ 19 حزيران/يونيه 1990 (المادتان 695 و696 من قانون الإجراءات الجنائية).
    In this context, a mechanism for needs assessment and the processing of requests for assistance should be established to which the persons concerned would have ready access. UN وينبغي، في هذا السياق، وضع آلية لتقييم الاحتياجات ومعالجة طلبات المساعدة يستطيع الأشخاص المعنيون الوصول إليها بسهولة.
    The Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and the online directory of competent national authorities facilitate the drafting and processing of requests for mutual legal assistance or extradition. UN ومن شأن أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والدليل الإلكتروني الخاص بالسلطات الوطنية المختصة تيسير صوغ ومعالجة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أو طلبات تسليم المطلوبين.
    7. The administrative and financial arrangements to support such travel are extensive; they involve allocation of funds, calculation of specific entitlements, processing of requests for travel, approval of funds, booking and delivery of tickets and arrangements for pick-up and delivery of the unaccompanied shipment. UN ٧ - إن الترتيبات اﻹدارية والمالية اللازمة لدعم هذا السفر متشعبة، وهي ترتيبات تنطوي على تخصيص اﻷموال وحساب الاستحقاقات المحددة وتجهيز طلبات السفر والموافقة على اﻷموال وحجز التذاكر وتسليمها والترتيبات المتعلقة بنقل الشحنات غير المصحوبة إلى المطار ومنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus