This report examines the role of commodity buyers, food processors and retailers in the realization of the right to food. | UN | ينظر هذا التقرير في دور مشتري السلع الأساسية ومجهزي الأغذية وتجار التجزئة في إعمال الحق في الغذاء. |
For processes, this section identifies representative processors and the location of the processing facilities. | UN | ويحدد هذا الفرع، بالنسبة للعمليات، ممثلي الجهات المجهزة ومواقع مرافق التجهيز. |
The processors, then, need to find markets, and about 20 per cent of exports go to West Africa. | UN | عندئذ، يجب على المجهزين أن يجدوا الأسواق، ويتجه حوالي 20 في المائة من الصادرات إلى غرب أفريقيا. |
While most of these claims may be genuine, the ability of processors to verify their validity is limited. | UN | ورغم أن غالبية المطالبات قد تكون حقيقية، فإن قدرة مجهزي المطالبات على التحقق من صحتها محدودة. |
The code is piggybacking on the processors of devices from all over the world. | Open Subtitles | الترميز ينتقل عبر معالجات الأجهزة من مختلف بقاع العالم |
We lost the server room, all of our processors, and life support systems, and half of our living quarters. | Open Subtitles | لقد فقدنا غرفة الخادم جميع المعالجات لدينا ونظم دعم الحياة ونصف وسائل المعيشة |
The Group is considering appropriate reporting requirements for importers, processors and consumers of Congolese minerals and will convey its recommendations to the Committee in its final report. | UN | ويعكف الفريق حاليا على النظر في وضع متطلبات الإخطار المناسبة لمستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية ومجهزيها ومستهلكيها تمهيدا لتقديم توصياته إلى اللجنة في تقريره النهائي. |
Enabling small commodity producers and processors in developing countries to reach global markets; | UN | ' تمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من وصول الأسواق العالمية`؛ |
That may be, by itself, too broad a notion for assessing the performance of interpreters, translators and text processors. | UN | وقد يكون ذلك في حد ذاته مفهوما فضفاضا للغاية في تقييم أداء المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين ومجهزي النصوص. |
REPORT OF THE EXPERT MEETING ON ENABLING SMALL COMMODITY PRODUCERS AND processors IN | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية |
processors also seem to be pushing this product more aggressively than in the past, as a means of diversifying their exports. | UN | ويبدو أيضا أن شركات التجهيز تروج لهذا المنتوج بقوة أكبر مما مضى باعتبار ذلك وسيلة لتنويع صادراتها. |
In Asia, the origin processors tend to be more independent and supply manufacturers within the region. | UN | وفي آسيا، فإن شركات التجهيز في بلدان المنشأ أكثر استقلالاً، وهي تزود المصانع داخل المنطقة. |
These suppliers will, in effect, receive part of the revenue stream of the producers, processors or exporters for whom they are working. | UN | فيتلقى هؤلاء الموردون جزءاً من الإيرادات المتدفقة إلى المنتجين أو المجهزين أو المصَدِّرين الذين يعملون لحسابهم. |
Closer relationships between firms at different stages of production and marketing are emerging as larger commercialized farm operations grow produce and raise animals under contract for processors, retailers or exporters. | UN | وتظهر علاقات أوثق بين الشركات في مختلف مراحل الإنتاج والتسوق إذ أخذت عمليات زراعية تجارية تنتج وتربي الحيوانات بمقتضى عقود مع المجهزين أو تجار التجزئة أو المصدرين. |
The right to correct and delete data of private processors can only be asserted in court. | UN | ولا يمكن ممارسة الحق في تصحيح وحذف البيانات الصادرة عن مجهزي البيانات الخواص إلا أمام المحكمة. |
Cost avoidance as a result of electronic transfer of sound files to text processors. | UN | تجنب زيادة التكاليف نتيجة النقل الالكتروني للملفات الصوتية إلى مجهزي النصوص. |
This thing has six quad-core processors in it. | Open Subtitles | هذا الشىء لدية ست معالجات رباعيه النواه فى داخلة. |
I'm gonna be able to use these processors to make some real important science stuff. | Open Subtitles | ستكون بإستطاعتي استخدام هذه المعالجات لصنع اشياء علمية حقيقية مهمة |
However, market access alone is not a sufficient condition to assure development gains flowing downstream to commodity producers, traders, processors in developing countries. | UN | ومع ذلك، فإن الوصول إلى الأسواق وحده ليس شرطاً كافياً لضمان تدفق المكاسب الإنمائية في اتجاه سافلة خط الإنتاج إلى منتجي السلع الأساسية ومجهزيها والتجار في البلدان النامية. |
(h) Encouraging the private sector, including timber processors, exporters, and importers, as well as civil society organizations, to develop, promote and implement voluntary instruments with a view to adopting good business practices and improving market transparency; | UN | (ح) تشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك مصنعو الأخشاب ومصدروها ومستوردوها وكذلك منظمات المجتمع المدني، على وضع صكوك اختيارية وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها، من أجل اعتماد ممارسات عمل جيدة وتحسين شفافية الأسواق؛ |
Farmers as well as mineral processors are having to make more of an effort to produce exactly what buyers require, with a production process that is acceptable to them, and providing the products at the time they want it. | UN | ويواجه المزارعون ومجهزو المعادن على السواء ضرورة بذل مزيد مـن الجهـد لإنتاج ما يتطلبه المشترون تحديداً، بعملية إنتاج مقبولة لديهم، وتوفير المنتجات في الوقت الذي يريدونها فيه. |
83. The Group is of the view that due diligence requirements related to Congolese minerals should apply not just to importers, processors and consumers but also to the financial institutions with which they work. | UN | 83 - ويرى الفريق أن مقتضيات الحرص الواجب إزاء المعادن الكونغولية ينبغي أن تطبَّق لا على المستوردين والعاملين في ميدان تجهيزها والمستهلكين فقط، وإنما أيضا على المؤسسات المالية التي تتعامل معهم. |
For instance, a partnership for the bovine chain was formed to bring together producers, industrial processors, packers, input suppliers, distributors, commercial enterprises, importers and the Government of Honduras. | UN | فعلى سبيل المثال، أُقيمت شراكة لسلسلة لحم البقر تجمع المنتجين، والمجهّزين الصناعيين، والموضبين، ومورّدي المدخلات، والموزّعين، والمؤسسات التجارية، والمستوردين، وحكومة هندوراس. |
The Chairperson of the Expert Meeting on Enabling Small Commodity Producers and processors in Developing Countries to Reach Global Markets reported on the meeting. | UN | 69- وقام رئيس اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهّزي السلع الأساسية في البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق العالمية بتقديم تقرير عن هذا الاجتماع. |
16. Benefits resulting from the systematic use of remote translation are primarily considerable savings on travel and daily subsistence allowance costs; as an indication, it was not unusual, in the past, to assign more than 60 translators and 30 text processors to service a major United Nations conference. | UN | 16 - وتتمثل المزايا الناجمة عن الاستخدام المنتظم للترجمة من بعد أساسا في تحقيق وفورات كبيرة في تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي؛ وللتدليل على هذا، أنه لم يكن شيئا غير مألوف قبل ذلك أن يخصص أكثر من 60 مترجما وثلاثين من معالجي النصوص لتوفير الخدمات لمؤتمر كبير من مؤتمرات الأمم المتحدة. |
I. Accommodation of additional staff: 18 translators/revisers and 13 text processors | UN | أولا - استيعاب الموظفين الإضافيين: 18 مترجما تحريريا/مراجعا و 13 مجهز نصوص |
The workload standard for text processors should be reviewed to take into account the different levels of complexity of task assigned. | UN | وينبغي إعادة النظر في عبء العمل لمجهزي النصوص بحيث يأخذ في الاعتبار مستويات التعقد المختلفة للمهام التي يُكلفون بها. |