"procurement manual in" - Traduction Anglais en Arabe

    • في دليل المشتريات
        
    • دليل المشتريات في
        
    • بدليل المشتريات
        
    • في دليل الشراء
        
    The Board examined the implementation of procurement reform and the application of the rules set out in the Procurement Manual in the departments audited at Headquarters and at offices away from Headquarters. UN عكف المجلس على دراسة تنفيذ إصلاح نظام المشتريات وتطبيق القواعد المنصوص عليها في دليل المشتريات في الإدارات التي خضعت حساباتها للمراجعة في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر.
    58. In paragraph 203, the Board recommended that the Administration ensure that, when executing contracts, all missions adhere strictly to the requirements of the Procurement Manual in respect of performance bonds and liquidated damages. UN 58 - أوصى المجلس في الفقرة 203، بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود.
    (o) Ensure that, when executing contracts, all missions adhere strictly to the requirements of the Procurement Manual in respect of performance bonds and liquidated damages (para. 203); UN (س) ضمان التزام جميع البعثات التزاما كاملا عند تنفيذ العقود بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة (الفقرة 203)؛
    The Board recommends that the mission should follow the requirements of the Procurement Manual in its inventory management. UN ويوصي المجلس بأن تلبي البعثة متطلبات دليل المشتريات في إدارتها للمخزونات.
    174. The Board recommends that UNMIT ensure strict compliance with the Procurement Manual in relation to the receipt and inspection of petroleum products. UN 174 - ويوصى المجلس بأن تكفل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي التقيد الشديد بدليل المشتريات فيما يتعلق باستلام المنتجات النفطية والتفتيش عليها.
    Moreover, a definition of the principle was set out in the Procurement Manual in August 2007. UN وفضلا عن ذلك، تم وضع تعريف للمبدأ في دليل الشراء في آب/أغسطس 2007.
    195. The Administration agreed with the Board's recommendation that UNMEE strictly adhere to the requirements of the Procurement Manual in regard to the delegation of authority. UN 195 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة تفويض السلطة.
    203. The Board recommends that the Administration ensure that, when executing contracts, all missions adhere strictly to the requirements of the Procurement Manual in respect of performance bonds and liquidated damages. UN 203 - ويوصي المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود.
    55. In paragraph 195, the Board reported that the Administration had agreed with its recommendation that UNMEE strictly adhere to the requirements of the Procurement Manual in regard to the delegation of authority. UN 55 - أفاد المجلس في الفقرة 195 بأن الإدارة أيدت توصيته بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا واريتريا التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة تفويض السلطة.
    The Board recommends that the Administration ensure that, when executing contracts, all missions adhere strictly to the requirements of the Procurement Manual in respect of performance bonds and liquidated damages (paras. 200 and 203). UN ولهذا يوصي المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود (الفقرتان 200 و 203).
    172. In paragraph 133, the Board reported that the Administration had agreed with the Board's reiterated previous recommendation to ensure that MINURCAT and UNAMID comply strictly with the requirements of the Procurement Manual in relation to the liquidated damages. UN 172 - في الفقرة 133، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته السابقة المكررة بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة التعويضات المقطوعة.
    II). The Committee was informed, inter alia, that in order to ensure strict compliance with the requirements of the Procurement Manual in relation to the solicitation and evaluation of bids (see A/65/5 (Vol. UN II). وأُبلِغت اللجنة، في جملة أمور، بأنه لضمان الامتثال بدقة للشروط الواردة في دليل المشتريات بشأن طلب تقديم العطاءات وتقييمها (انظر A/65/5 (Vol.
    133. The Administration agreed with the Board's reiterated previous recommendation to ensure that MINURCAT and UNAMID comply strictly with the requirements of the Procurement Manual in relation to the liquidated damages. UN 133 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس السابقة المكررة بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة التعويضات المقطوعة.
    49. In paragraph 133, the Board reported that the Administration agreed with the Board's reiterated previous recommendation to ensure that MINURCAT and UNAMID comply strictly with the requirements of the Procurement Manual in relation to the liquidated damages. UN 49 - في الفقرة 133، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته السابقة المكررة بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة التعويضات المقطوعة.
    The Board recommends that the Administration ensure that, when executing contracts, all missions adhere strictly to the requirements of the Procurement Manual in respect of performance bonds and liquidated damages (paras. 201 and 203). UN ويوصي المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود (الفقرتان 201 و 203).
    The Administration agreed with the Board's reiterated previous recommendation to ensure that MINURCAT and UNAMID comply strictly with the requirements of the Procurement Manual in relation to the liquidated damages (para. 133) UN وافقت الإدارة على توصية المجلس السابقة المكررة بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة التعويضات المقطوعة (الفقرة 133)
    The Board recommended that the Administration ensure that, when executing contracts, all missions adhere strictly to the requirements of the Procurement Manual in respect of performance bonds and liquidated damages (para. 203) UN وأوصى المجلس بأن تضمن الإدارة أن تلتزم جميع البعثات، عند تنفيذ العقود، التزاما صارما بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود (الفقرة 203).
    237. UNRWA believes it has addressed this recommendation by means of the reissuance of version 2 of the Procurement Manual in August 2012, as follows: (a) tenders are to comply with the revised Procurement Manual guidance on submission times, except in rare cases, and the basis for variations is to be adequately documented; (b) revisions to the " due cause " clause for reduced tender submission time frames were considered. UN 237 - وترى الوكالة أنها عالجت هذه التوصية عن طريق إعادة إصدار الطبعة 2 من دليل المشتريات في آب/أغسطس 2013 على النحو التالي: (أ) يتعين أن تمتثل العطاءات للتوجيهات المنقحة الواردة في دليل المشتريات بخصوص أوقات التقديم، إلا في حالات نادرة، ويجب أن يوثق أساس الاختلافات بشكل كاف؛ و (ب) تم النظر في إدخال تنقيحات على البند المتعلق بما يشكل " سببا وجيها " لخفض الأطر الزمنية لتقديم العطاءات.
    OIOS noted instances of non-compliance with the provisions of the Procurement Manual in the procurement of fuel products in MINUSTAH, UNAMA and UNAMI. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية حالات عدم امتثال لأحكام دليل المشتريات في اقتناء مواد الوقود في كل من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    49. In paragraph 174, the Board recommended that the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) ensure strict compliance with the Procurement Manual in relation to the receipt and inspection of petroleum products. UN 49 - أوصى المجلس في الفقرة 174، بأن تكفل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي التقيد الشديد بدليل المشتريات فيما يتعلق باستلام المنتجات النفطية والتفتيش عليها.
    43. A staff member working in the procurement area accepted hospitality from a vendor doing business with the United Nations, the nature and value of which was in violation of the Staff Regulations and Rules, and the guidelines and provisions of the Procurement Manual in force at the relevant time. UN 43 - قبل موظف كان يعمل في مجال الشراء ضيافة بائع كان يمارس عملا مع الأمم المتحدة، وكان طابع تلك الضيافة وقيمتها ينتهكان النظامين الأساسي والإداري للموظفين والمبادئ التوجيهية والأحكام الواردة في دليل الشراء والسارية وقت حدوث الضيافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus