"procurement or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاشتراء أو
        
    • الشراء أو
        
    • شراء أو
        
    • المشتريات أو
        
    • بالمشتريات أو
        
    • بالشراء أو
        
    • جلبهم أو
        
    • أو المشتريات
        
    • للمشتريات أو
        
    • لوائح الاشتراء التنظيمية أو
        
    Some delegates questioned whether the requirement should depend on the nature of the procurement or the type of electronic reverse auction. UN 78- وتساءل بعض المندوبين حول ما إذا كان ينبغي أن يتوقف الاشتراط على نوع الاشتراء أو نوع المناقصة الإلكترونية.
    The procurement or other applicable regulations may provide for suitable nomenclature to identify the various participants more accurately. UN كما قد تنص لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة على تسميات ملائمة تتيح استبانة شتى المشاركين على نحو أدق.
    The document is finalized by issues highlighted for the procurement or other applicable regulations in the context of challenge proceedings. UN وتُختتم الوثيقة بمسائل جرى تسليط الضوء عليها فيما يخص لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة في سياق إجراءات الاعتراض.
    Less frequent are requests concerning specific procurement or recruitment modalities for programmes or projects financed from trust funds. UN وتتعلق طلباتهم في حالات نادرة بطرائق الشراء أو التعيين الخاصة بالبرامج أو المشاريع المموَّلة من الصناديق الاستئمانية.
    :: § 188 The production, procurement or receiving of material for the unauthorized production and possession of intoxicating and psychotropic substances and poisons. UN :: القانون رقم 188: إنتاج أو شراء أو استلام مواد لإنتاج وحيازة المواد المسكرة والمؤثرات العقلية والسموم بدون ترخيص
    Nevertheless, when appropriate, efforts have been made to pool resources and do joint training in areas of common interest, such as procurement or human resources management. UN ومع ذلك بُذلت جهود، عند الاقتضاء، لحشد الموارد وتنظيم دورات تدريبية مشتركة في المجالات فإن الاهتمام المشترك، مثل المشتريات أو إدارة الموارد البشرية.
    GATS Article VIII provides disciplines on monopolies and exclusive service suppliers, but the obligations relating to procurement or subcontracting of services by private firms with exclusive supplier rights granted by Governments are not clear. UN وتنص المادة الثامنة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على فرض ضوابط على الاحتكارات وعلى مورِّدي الخدمات على أساس حصري، ولكن الالتزامات المتصلة بالمشتريات أو التعاقد من الباطن على توفير الخدمات من قبل الشركات الخاصة التي تتمتع بحقوق توريد حصرية تمنحها الحكومات ليست واضحة.
    In such cases, the procurement or other applicable regulations should require that the information about such allegations be made publicly available, to ensure that relevant authorities are alerted and so that appropriate action is taken. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تشترط لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح إتاحة المعلومات المتعلقة بتلك المزاعم علناً، بما يكفل لفت انتباه السلطات المختصة إليها واتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    The procurement or other applicable regulations must provide or call for issuance of rules of procedure and guidance for the operation of the independent body, including: UN ويجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تنص على إصدار القواعد الإجرائية والإرشادات الخاصة بعمل الهيئة المستقلة أو أن تدعو إلى إصدار تلك القواعد والإجراءات، بما في ذلك:
    Organizations intend to make greater use of expert advice and guidelines from EMG and UNEP, including in planning their procurement or other activities so as to reduce their impact on the environment. UN وتعتزم المنظمات زيادة الاستفادة من مشورة الخبراء ومن المبادئ التوجيهية المقدمة من فريق إدارة البيئة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك في التخطيط لأنشطة الاشتراء أو غيرها من الأنشطة، من أجل الحد من تأثيرها على البيئة.
    Subparagraph (t): " material change in the description of the subject matter of the procurement or all other terms and conditions of the procurement " UN الفقرة الفرعية (ر): " التغيير الجوهري في وصف الشيء موضوع الاشتراء أو سائر شروط عملية الاشتراء "
    (j) " Procurement " or " public procurement " means the acquisition of goods, construction or services by a procuring entity; UN (ج) " الاشتراء " أو " الاشتراء العمومي " يعني احتيازَ الجهة المشترية سلعاً أو إنشاءات أو خدمات؛
    The exercise of this right by the procuring entity is subject to a number of conditions that aim at ensuring that procuring entities do not use technology and processes for discriminatory or otherwise exclusionary purposes, such as to prevent access by some suppliers and contractors to the procurement or create barriers for access. UN وتخضع ممارسة الجهة المشترية هذا الحقَّ لعدد من الشروط التي تهدف إلى ضمان عدم استخدام الجهات المشترية للتكنولوجيا والعمليات لأغراض تمييزية أو أغراض استبعادية أخرى، كمنع وصول بعض المورِّدين والمقاولين إلى عملية الاشتراء أو وضع عقبات تحول دون وصولهم.
    The procurement regulations must address situations where the stated minimum may not be achieved by requiring the procuring entity to specify in the solicitation documents the steps that it will then take, which might involve the cancellation of the procurement or the conclusion of the framework agreement with a lower number of suppliers or contractors. UN ويجب على لوائح الاشتراء أن تتناول الحالات التي قد لا يتحقق فيها العدد الأدنى المنصوص عليه بأن تشترط على الجهة المشترية أن تحدد في وثائق الالتماس الخطوات التي سوف تتخذها عندئذ والتي قد تنطوي على إلغاء الاشتراء أو إبرام الاتفاق الإطاري مع عدد أقلّ من المورِّدين أو المقاولين.
    Less frequent are requests concerning specific procurement or recruitment modalities for programmes or projects financed from trust funds. UN وتتعلق طلباتهم في حالات نادرة بطرائق الشراء أو التعيين الخاصة بالبرامج أو المشاريع المموَّلة من الصناديق الاستئمانية.
    However, problems that hinder the effectiveness of the Department remain in different areas, involving recruitment, procurement or transfer of funds. UN إلا أن المشاكل التي تعرقل فعالية اﻹدارة لا تزال موجودة في مجالات مختلفة تنطوي على التعيين، أو الشراء أو نقل اﻷموال.
    3 cases relating to procurement or contracting irregularities; and UN - ثلاثة حالات تتعلق بمخالفات في الشراء أو التعاقد؛
    Authority to operate a radio station should have first been obtained before procurement or transfer of equipment, which was currently in storage. UN فقد كان يتعين الحصول أولا على اﻹذن بتشغيل المحطة اﻹذاعية قبل شراء أو تحويل المعدات، القابعة اﻵن داخل المخزن.
    The Committee welcomes the criminalization of the procurement or sale of a child for prostitution and child pornography. UN 27- ترحِّب اللجنة بتجريم شراء أو بيع الأطفال لأغراض استغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Financial disclosure forms will be submitted to the Ethics Office by staff at the D-1 or L-6 level and above and by other staff members who work in procurement or the investment of United Nations funds or who have direct access to confidential procurement or investment information. UN وتُقدم نماذج إقرارات الذمة المالية إلى مكتب الأخلاقيات من الموظفين من الرتبة مد-1 أو المستوى م-6 وما فوقهما، ومن الموظفين الآخرين العاملين في المشتريات أو استثمارات صناديق الأمم المتحدة أو من يمكنهم الوصول المباشر إلى المعلومات السرية المتعلقة بالمشتريات والاستثمارات. 43.9 دولارا
    However, in some cases, corruption among officials within public administration, or regulatory capture by industries or firms that benefit from outdated procurement or public contracting rules create obstacles to reform. UN بيد أنه عادةً ما تنشأ في بعض الحالات عقبات أمام الإصلاح بفعل الفساد لدى موظفي الإدارة العامة أو بفعل الهيمنة التنظيمية من جانب الصناعات أو الشركات التي تستفيد من القواعد التي لم تعد صالحة والمتعلقة بالمشتريات أو بالتعاقدات العامة.
    It also broadened the scope of the policy to include: all staff members at the D-1/L-6 level and above; all staff (regardless of grade) whose principal duties include procurement or investment functions; and all those staff with access to confidential procurement or investment information. UN ووسعت هذه النشرة أيضا نطاق السياسة العامة لتشمل: جميع الموظفين برتبة مد-1/ل-6 وما فوقها؛ وجميع الموظفين الذين تشمل واجباتهم الرئيسية مهام الشراء أو الاستثمار بصرف النظر عن درجاتهم؛ وجميع الموظفين الذين يمكنهم الاطلاع على معلومات سرية متصلة بالشراء أو الاستثمار.
    23. The ILO Committee of Experts also noted that while the use, procurement or offering of persons under 18 years of age for the purposes of prostitution or pornography appeared to exist in Malawi, national legislation did not seem to prohibit this worst form of child labour. UN 23- ولاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية أيضا أن استخدام الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما أو جلبهم أو عرضهم لأغراض البغاء أو الأعمال الإباحية أمور موجودة في ملاوي، على ما يبدو، ومع ذلك لم تحظر التشريعات الوطنية، في الظاهر، هذا الشكل الأسوأ من أشكال عمل الأطفال.
    In many countries with competition laws, competition principles are also sometimes not fully adhered to in some policies relating to such areas as trade, industrial promotion policy, public procurement, or subsidies. UN ففي بلدان كثيرة لديها قوانين للمنافسة، لا يُلتزم أيضاً في بعض اﻷحوال بمبادئ المنافسة التزاما تاما في بعض السياسات المتصلة بمجالات مثل التجارة أو سياسة الترويج الصناعي أو المشتريات العامة أو اﻹعانات.
    Nor had these charges, which may be substantial, followed the Organization's procurement or letter of assist procedures. UN كما أن هذه الرسوم، التي قد تكون كبيرة، لم تتبع الإجراءات التي وضعتها المنظمة للمشتريات أو طلبات التوريد.
    The Model Law leaves the issue to be addressed by procurement or other appropriate regulations. UN والقانون النموذجي يترك هذه المسألة لكي تعالجها لوائح الاشتراء التنظيمية أو أيُّ لوائح تنظيمية أخرى مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus