"produced goods" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلع المنتجة
        
    • السلع المنتَجة
        
    • للسلع المنتجة
        
    • بالسلع المنتجة
        
    • البضائع المنتجة
        
    To improve the quality of domestically produced goods, standardization and quality control are important requirements. UN ولتحسين جودة السلع المنتجة محلياً، يعتبر توحيد المقاييس ومراقبة الجودة شرطين هامين.
    Those reforms also result in overall economic growth, stimulate increased trade in sustainably produced goods and generate employment. UN وستسفر هذه الإصلاحات أيضاً عن نمو اقتصادي عام وستستحث المزيد من التجارة في السلع المنتجة بطرائق مستدامة، كما ستولد الدخل.
    Thus, they should be able to have access to income-generating sources, such as employment that ensure decent wages for decent living, credit or loans, property and inheritance rights; access to production services, such as land, tools, technology, seeds, or production certificates; and access to produced goods and their markets. UN ولذا ينبغي أن تتاح للمرأة إمكانية الوصول إلى المصادر المولدة للدخل، مثل العمل الذي يضمن أجوراً لائقة تسمح بعيش كريم، والائتمان أو القروض، وحقوق الملكية والإرث، وسبل الحصول على خدمات الإنتاج مثل الأرض، والأدوات والتكنولوجيا والبذور وشهادات الإنتاج؛ وسبل الوصول إلى السلع المنتجة وأسواقها.
    UNESCO apparently allows a 10 per cent preference in favour of locally produced goods where local warranty is required. UN فيبدو أن اليونسكو تسمح بمنح أفضلية بنسبة 10 في المائة لصالح السلع المنتَجة محلياً عندما يُطلب تقديم ضمان محلي.
    (b) A margin of preference for the benefit of domestic suppliers or contractors or domestically produced goods, if authorized or required by the procurement regulations or other provisions of law of this State. UN (ب) هامش تفضيل لصالح المورِّدين أو المقاولين المحليين، أو لصالح السلع المنتَجة محلياً، إذا كانت لوائح الاشتراء التنظيمية أو غيرها من الأحكام في قانون هذه الدولة تأذن بذلك أو تشترطه.
    Finally, Governments need to continue to invest in education, especially secondary education, and labour upgrading so as to improve labour productivity and thus the competitiveness of locally produced goods in both the domestic and international markets. UN وأخيرا، تحتاج الحكومات إلـى مواصلة الاستثمار في التعليم، لاسيما التعليم الثانوي، ورفع مستوى المهارات بهدف تحسين إنتاجية اليد العاملة وبالتالي زيادة القدرة التنافسية للسلع المنتجة محليا في الأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    Local employment grew through self-employment, unpaid family labour, small or micro-enterprises, as well as services supported by locally produced goods. UN وقد ازدادت العمالة المحلية بفضل المهن الحرة، والعمل الأسري غير المدفوع الأجر، والمشاريع الصغيرة أو البالغة الصغر، وكذلك الخدمات المدعومة بالسلع المنتجة محليا.
    We therefore appeal to all our brethren in neighboring countries to lift all the barriers and remove all the obstacles to free trade and the movement of locally produced goods as an important step towards the normalization of relations, and the strengthening of brotherly ties and regional cooperation. UN وعليه، فإننا ندعو كل اﻷشقاء في دول الجوار الى إزالة كل العوائق والحواجز أمام حرية التجارة وتنقل البضائع المنتجة محليا كخطــــوة لا بد منها لتطبيع العلاقات وتعزيز أواصر اﻹخاء والتعاون اﻷقليمي.
    One speaker pointed out that trade could have a real multiplier effect on the economy, as it increased foreign demand for domestically produced goods, as well as imports. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أنه يمكن أن يكون للتجارة أثر حقيقي مضاعف على الاقتصاد حيث تزيد من الطلب الخارجي على السلع المنتجة محلياً، وكذلك على الواردات.
    We have encouraged the transformation of the country's economy while coordinating and integrating the various sectors of production and facilitating the distribution, circulation and consumption of domestically produced goods. UN وشجعنا تحويل اقتصاد البلد بينما نقوم بتنسيق مختلف قطاعات الإنتاج وكفالة تكاملها وتيسير توزيع السلع المنتجة محليا وترويجها واستهلاكها.
    Such initiatives have paved the way for future trade to be based on sustainably produced goods, thus precluding the need to resort to the boycotts and bans that have become a feature of trade in forest products in recent years. UN وقد مهدت هذه المبادرات السبيل كي تقوم التجارة في المستقبل على السلع المنتجة بشكل مستدام وبالتالي انتفاء الحاجة الى اللجوء الى عمليات المقاطعة والحظر التي أصبحت سمة من سمات التجارة في المنتجات الحرجية في السنوات اﻷخيرة.
    Since the price of domestically produced goods is inevitably linked to the global market, international price increases not only affect the price of imports, but also country is paying premium prices. UN وبالنظر إلى أن أسعار السلع المنتجة محلياً مرتبطة ارتباطاً حتمياً بالسوق العالمية، فإن الزيادات في الأسعار على الصعيد الدولي لا تؤثر في أسعار الواردات فحسب، وإنما أيضاً تجعل البلد يدفع أسعاراً زائدة.
    Efficient access to markets, especially in terms of transporting agricultural goods, was imperative to permit trade in locally produced goods and thereby make rural economies viable. UN ومثلت كفاءة إمكانية الوصول إلى الأسواق، وبخاصة فيما يتعلق بنقل السلع الزراعية، شرطا أساسيا لإتاحة إمكانية التجارة في السلع المنتجة محليا، ومن ثم إنعاش اقتصادات المناطق الريفية.
    Much agricultural produce comes from Greece and Turkey at lower cost than locally produced commodities; manufactured products from Asian, European and North American markets are available in regional markets at significantly lower cost and better quality than locally produced goods. UN فالكثير من المنتجات الزراعية يأتي من اليونان وتركيا بأسعار أدنى من أسعار السلع المنتجة محليا؛ والمنتجات المصنعة المستوردة من أسواق آسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية متوافرة في اﻷسواق اﻹقليمية بأسعار ادنى كثيرا من أسعار السلع المنتجة محليا وبنوعية أفضل.
    Currently, the majority of locally produced goods are not of export quality; however, improvements in technology and attention to quality control could increase export viability, at least as regards exports to neighbouring markets. UN وفي الوقت الراهن، فإن غالبية السلع المنتجة محلياً ليست من النوعية المؤهلة للتصدير؛ غير أن التحسينات في التكنولوجيا والاهتمام بمراقبة النوعية يمكن أن يزيد إمكانية النجاح في التصدير، على اﻷقل إلى اﻷسواق المجاورة.
    Much agricultural produce comes from Greece and Turkey at lower cost than locally produced commodities, while manufactured products from Asia, Europe and North America are available in regional markets at significantly lower cost and better quality than locally produced goods. UN وتُستورد من اليونان وتركيا منتجات زراعية كثيرة بتكلفة أدنى من السلع المنتجة محليا، في حين أن المنتجات المصنعة الواردة من آسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية تتوافر في الأسواق الإقليمية بتكلفة أقل كثيرا وبنوعية أفضل من السلع المنتجة محلياً.
    Domestically produced goods UN السلع المنتَجة محلياً
    For the explanation of the terms " evaluation " , " goods " , " domestic suppliers or contractors " and " domestically produced goods " , see ## 27, 35, 22 and 23 above [**hyperlinks**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعابير " التقييم " و " السلع " و " المورِّدون أو المقاولون المحليون " و " السلع المنتَجة محلياً " ، انظر الفقرات 27 و35 و22 و23 أعلاه [**وَصْلات تشعُّبية**].
    41. Commodity-boom countries should also adopt tax policies that encourage greater spending on domestically produced goods and less on imports, including, for example, restricting consumption of imported luxury goods. UN 41 - وينبغي لبلدان طفرة السلع الأساسية أن تعتمد أيضا سياسات ضريبية تشجع زيادة الإنفاق على السلع المنتَجة محليا وبصورة أقل على الواردات، بما في ذلك، على سبيل المثال، الحد من استهلاك سلع الترف المستوردة.
    The subprogramme will also study the possible negative impact of competition on domestically produced goods and provide advice on ways and means of developing local competitive capacity; UN كما سيدرس البرنامج الفرعي الأثر السلبي الذي يمكن أن يترتب على المنافسة بالنسبة للسلع المنتجة محليا ويقدم المشورة بشأن سبل ووسائل تنمية القدرة المحلية على المنافسة؛
    The subprogramme will also study the possible negative impact of competition on domestically produced goods and provide advice on ways and means of developing local competitive capacity; UN كما سيدرس البرنامج الفرعي الأثر السلبي الذي يمكن أن يترتب على المنافسة بالنسبة للسلع المنتجة محليا ويقدم المشورة بشأن سبل ووسائل تنمية القدرة المحلية على المنافسة؛
    With a closer look, however, it is clear that transport costs alone often represent an insignificant portion of the carbon embodied in traded goods, and that often such (imported) goods remain less carbon-intensive on a full life cycle basis when compared to domestically produced goods in industrialized countries. UN إلاّ أنه يتبين عند النظر من كتب أن تكاليف النقل وحدها تمثل في كثير من الأحيان جزءاً لا يُذكر من الكربون الموجود في السلع المتاجر بها، وأن تلك السلع (المستوردة) تنتج في أحيان كثيرة كمية أقل من الكربون على مدى دورة حياتها الكاملة مقارنة بالسلع المنتجة محلياً في البلدان المصنعة.
    Releases of Hg to the environment can be reduced by policies related to the supply or demand of Hg, implementation of technological controls for reduction of industrial emissions or discharges from waste disposal, or the reduction of quantities of produced goods that result in such releases. UN يمكن تخفيض انبعاثات الزئبق في البيئة بسياسات تتصل بتوريد الزئبق أو الطلب عليه، وتنفيذ الضوابط التكنولوجية لتقليل الانبعاثات من مصادر صناعية، أو تسرُّبات أثناء التخلص من النفايات، أو تقليل كميات البضائع المنتجة التي يمكن أن تسفر عن هذه التسرُّبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus