"producers from" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنتجين من
        
    • المنتجين في
        
    • المنتجين عن
        
    • للمنتجين من
        
    • المنتجين الزراعيين من
        
    • من المنتجين
        
    Future agreements must protect producers from unfair competition while safeguarding food security and development. UN ويجب أن تحمي الاتفاقات التي تعقد في المستقبل المنتجين من التنافس غير العادل مع صون الأمن الغذائي والتنمية.
    These huge supports put a strain on treasuries, depress prices and effectively shut out producers from developing countries. UN وهذا الدعم الهائل يفرض ضغوطا على الخزانات ويهبط بالأسعار ويغلق الباب بالفعل أمام المنتجين من البلدان النامية.
    Innovative strategies must be developed to promote stability in the north, where the prevailing insecurity prevented producers from reaching markets. UN وينبغي وضع استراتيجيات مبتكرة لدعم الاستقرار في الشمال حيث تمنع ظروف انعدام الأمن التي تسود هناك المنتجين من الوصول إلى الأسواق.
    Exporting goods produced in landlocked developing countries incurs additional transport costs, which may decrease competitiveness and reduce revenue for producers from those countries. UN ويترتب على تصدير السلع المنتَجة في البلدان النامية غير الساحلية تحمّل تكاليف نقل إضافية، الأمر الذي قد يحد من القدرة التنافسية ويقلل عائدات المنتجين في تلك البلدان.
    Subregional cooperation in intelligence-sharing and integrated policing efforts would be major tools in combating that problem, and alternative development could be considered as a strategy to dissuade producers from cultivating cannabis crops in the subregion. UN ويمثل التعاون على الصعيد دون الإقليمي في مجال تبادل الاستخبارات وتكامل جهود أجهزة الشرطة أداة رئيسية في مكافحة تلك المشكلة، ويمكن اعتبار التنمية البديلة استراتيجية لردع المنتجين عن زراعة الحشيش في المنطقة دون الإقليمية.
    producers from larger economies should project themselves into the global economy. UN وينبغي للمنتجين من الاقتصادات اﻷكبر أن يبرزوا خصائصهم في مجال الاقتصاد العالمي.
    It is nevertheless clear that the exclusion of small producers from supply chains excludes them from opportunities to diversify, as well as from opportunities to improve their security and levels of income. UN إلا أنه من الواضح أن استبعاد صغار المنتجين من سلاسل التوريد يستبعدهم من فرص التنويع، وكذلك من فرص تحسين أمنهم ومستويات دخولهم.
    Moreover, it is very difficult for producers from developing countries to compete, in an environment devoid of government support and protection, with highly subsidized farmers from developed countries. UN هذا علاوة على أن من الصعب جدا على المنتجين من البلدان النامية أن يتنافسوا، في بيئة تخلو من دعم الحكومة وحمايتها، مع مزارعين من البلدان المتقدمة ممن يحصلون على إعانات كبيرة.
    This has certainly not been promoted by agricultural subsidies in rich nations, which have not only shut out producers from developing countries but have also depressed prices. UN ومن المؤكد أن الدعم الزراعي في الدول الغنية لم يشجع على تهيئة هذه البيئة، وهذا الدعم لم يغلق الباب أمام المنتجين من البلدان النامية فحسب، بل أدّى أيضاً إلى تخفيض الأسعار.
    For that reason food sovereignty in Venezuela puts a clear emphasis on assisting small producers from community-run cooperatives. UN لهذا السبب، تشدد السيادة الغذائية في فنزويلا بوضوح على مساعدة صغار المنتجين من التعاونيات التي تديرها المجتمعات المحلية.
    With regard to dumping, the concept of dumping was not based on a comparison between prices offered by producers from different countries, but on a comparison between prices offered by the same producer on different markets. UN وقال فيما يتعلق باﻹغراق إن مفهوم اﻹغراق لا يرتكز على المقارنة بين اﻷسعار المعروضة من المنتجين من بلدان مختلفة، ولكن على المقارنة بين اﻷسعار المعروضة من نفس المنتِج في أسواق مختلفة.
    Attention should be paid to the trade barriers that had been identified by members of civil society, since these barriers had prevented small producers from entering and participating in the trading system. UN وينبغي إيلاء الاهتمام للحواجز التجارية التي حددها أعضاء المجتمع المدني، نظراً إلى أن تلك الحواجز قد منعت صغار المنتجين من دخول النظام التجاري والمشاركة فيه.
    The Special Committee heard detailed testimony on the impact of the Israeli occupation on Palestinian trade and the loss of competitiveness of Palestinian enterprises due to the closure regime, which has caused higher transaction costs and greater risk of damage and has prevented producers from delivering according to schedule. UN واستمعت اللجنة الخاصة إلى شهادة مفصلة بشأن أثر الاحتلال الإسرائيلي على التجارة الفلسطينية وفقدان المقاولات الفلسطينية للقدرة على التنافس نظرا لنظام الإغلاق، الذي أدى إلى ارتفاع تكاليف المعاملات وزيادة خطر إحداث الضرر ومنع المنتجين من التسليم وفقا للجدول الزمني المحدد.
    Subsidization of the agricultural sector is a State priority, whose goal is to permit, through insurance measures, spring agricultural activities and to give credits to producers from commercial banks. UN 485- وتشكل إعانة القطاع الزراعي أولوية من أولويات الدولة، التي تهدف من خلال تدابير تأمينية إلى تنمية الأنشطة الزراعية الربيعية وتقديم ائتمانات إلى المنتجين من المصارف التجارية.
    Public procurement practices could have effects on producers from developing countries if products of significant export interest to them were to be affected. UN ٢٨- ويمكن أن تكون لممارسات الشراءات الحكومية آثار على المنتجين من البلدان النامية إذا تأثرت بذلك منتجات ذات أهمية تصديرية كبيرة بالنسبة اليها.
    Exporting goods produced in landlocked developing countries incurs additional transport costs, which may decrease competitiveness and reduce revenue for producers from those countries. UN ويترتب على تصدير السلع المنتَجة في البلدان النامية غير الساحلية تحمّل تكاليف نقل إضافية، الأمر الذي قد يحد من القدرة التنافسية ويقلل عائدات المنتجين في تلك البلدان.
    Exporting goods produced in landlocked developing countries incurs additional transport costs, which may decrease competitiveness and reduce revenue for producers from those countries. UN ويترتب على تصدير السلع المنتَجة في البلدان النامية غير الساحلية تحمّل تكاليف نقل إضافية، الأمر الذي قد يحد من القدرة التنافسية ويقلل عائدات المنتجين في تلك البلدان.
    Furthermore, donor countries may consider providing incentives in support of investments in preference-receiving countries by producers from the donor countries in sectors that benefit from the GSP. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن للبلدان المانحة أن تنظر في مسألة قيام المنتجين في هذه البلدان بتقديم حوافز لدعم الاستثمارات في البلدان المتلقية لﻷفضليات في القطاعات المستفيدة من نظام اﻷفضليات المعمم.
    In India, for example, where price and distribution controls had insulated producers from competition and from the need for modernization and cost reductions, beneficial results were obtained from price liberalization in such sectors as cement. UN ففي الهند، مثلا، حيث كانت ضوابط اﻷسعار والتوزيع تعزل المنتجين عن المنافسة وعن ضرورة التحديث وتخفيض التكاليف، تحققت نتائج مفيدة من تحرير اﻷسعار في قطاعات مثل اﻷسمنت)٥٢(.
    Such hopes have been realized in some countries. In India, for example, where price and distribution controls had insulated producers from competition and from the need for modernization and cost reductions, beneficial results were obtained from price liberalization in such sectors as cement. UN وقد تحققت مثل هذه اﻵمال في بعض البلدان، ففي الهند مثلا حيث كانت ضوابط اﻷسعار والتوزيع تعزل المنتجين عن المنافسة وعن ضرورة التحديث وتخفيض التكاليف، تحققت نتائج مفيدة من تحرير اﻷسعار في قطاعات مثل اﻷسمنت)٩١(.
    Agricultural export subsidies must be eliminated, if we are to create an even playing field for producers from developing countries in Africa and around the world. UN ويجب إلغاء إعانات الصادرات الزراعية، لإعطاء فرصة مساوية للمنتجين من البلدان النامية في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم.
    Poverty is sustained by Somalia's history of economic stratification, devastated household asset bases, lack of basic social services and the progressive alienation of producers from the country's productive resource base. UN والفقر يدعمه تاريخ الصومال الطويل من النظام الاقتصادي الطبقي، ودمار قواعد أصول الأسر المعيشية، ونقص الخدمات الاجتماعية الأساسية والاستبعاد التدريجي للمنتجين من قواعد الموارد الإنتاجية للبلد.
    Accordingly, Australia would be giving increasing importance to aid-for-trade and would continue to seek the removal of agricultural subsidies which prevented developing country producers from participating in international agricultural trade. UN وبناء عليه، ستولي استراليا أهمية أكبر لمبادرة المعونة لصالح التجارة وستواصل السعي لإلغاء الإعانات الزراعية التي تحول دون مشاركة المنتجين الزراعيين من البلدان النامية في التجارة الزراعية الدولية.
    :: Functional literacy training currently under way for 230 producers from 22 cooperatives, 8 of which are composed of women; UN :: التدريب على محو الأمية الوظيفية لصالح 230 من المنتجين الأعضاء في 22 تعاونية، ومنها 8 تعاونيات نسائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus