"producing states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول المنتجة
        
    • البلدان المنتجة
        
    That responsibility for marking rests mainly on producing States; UN ● أن تضطلع الدول المنتجة أساساً بمسؤولية الوسم؛
    The wide disparity in development and energy resources between oil producing and non-oil producing States was noted. UN وأشير فيه إلى التباين الشاسع في التنمية وموارد الطاقة بين الدول المنتجة للنفط وغير المنتجة له.
    Such transfers placed demands on the producing States to impose stricter export controls. UN وهو ما يفرض على الدول المنتجة تشديد المراقبة لصادراتها.
    It was agreed that shortfalls and gaps in institutional capacity represent the most fundamental and underlying challenge faced by most new oil and gas producing States. UN وتوافق المشاركون على أن أوجه القصور ووجود الثغرات في القدرات المؤسسية تمثل التحدي الأكبر والأهم الذي تواجهه معظم الدول التي أصبحت مؤخراً من الدول المنتجة للنفط والغاز.
    :: Environmental safeguards and global warming in oil producing States. UN :: الضمانات البيئية والاحترار العالمي في البلدان المنتجة للنفط.
    Rough diamond producing States in West Africa were, therefore, quick to join the Kimberley Process Certification Scheme in 2003 and to begin developing systems to comply with the Process. UN وبالتالي، سارعت الدول المنتجة للماس الخام في غرب أفريقيا إلى الانضمام إلى نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام في عام 2003 وإلى الشروع في وضع نظم للامتثال للعملية.
    194. Participants noted the wide disparity in development and energy resources between oil producing and non-oil producing States. UN 194 - ولاحظ المشاركون التباين الشاسع في موارد التنمية والطاقة بين الدول المنتجة للنفط والدول غير المنتجة للنفط.
    We call on States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited to Governments, or entities duly authorized by Governments, and to implement legal restrictions preventing the illicit trade of small arms and light weapons with non-State actors. UN وندعو الدول، لا سيما الدول المنتجة الرئيسية، إلى أن تكفل اقتصار توريد الأسلحة الصغيرة والخفيفة على الحكومات، أو الكيانات التي تأذن لها الحكومات بذلك على النحو الواجب، وأن تضع القيود القانونية موضع التنفيذ لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مع الأطراف من غير الدول.
    24. The States reaffirm their commitment to the full implementation of the international tracing instrument adopted by the General Assembly in its decision 60/519 and stress the responsibilities of States, in particular of major producing States, as they relate to the instrument. UN 24 - تؤكد الدول من جديد التزامها بالتنفيذ التام لصك التعقب الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة في مقررها 60/519، وتشدد على مسؤوليات الدول وبخاصة كبار الدول المنتجة من حيث صلتها بالصك.
    They called on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorised by Governments and to implement legal restrictions preventing the illicit trade of small arms and light weapons. UN ودعوا جميع الدول، ولاسيما الدول المنتجة الكبرى، إلى كفالة ضمان قصر إمدادات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو على الكيانات التي تأذن لها الحكومات بذلك حسب الأصول، وفرض ضوابط قانونية تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    They called on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorised by Governments and to implement legal restrictions preventing the illicit trade of small arms and light weapons. UN وناشدوا جميع الدول، وخاصة الدول المنتجة الكبرى، أن تضمن اقتصار التزويد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الهيئات الحائزة لترخيص من الحكومات وأن تنفذ القيود القانونية التي تمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    All the petroleum producing States are called upon to continue their central role in providing the world with its present and future energy needs, while taking into account, along with the international community, global environmental consequences connected with their use. UN إن جميع الدول المنتجة للبترول مدعوة للاستمرار في تأدية دورها المركزي المتمثل في تزويد العالم باحتياجاته الحالية والمستقبلية من الطاقة مع الأخذ في عين الاعتبار، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي، الآثار البيئية العالمية المرتبطة باستخدام الطاقة.
    They called on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorized by Governments and to implement legal restrictions preventing the illicit trade of small arms and light weapons. UN وناشدوا جميع الدول، وبخاصة الدول المنتجة الكبرى، أن تكفل اقتصار توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الكيانات المأذون لها بصفة رسمية من قبل الحكومات، وأن تطبق قيودا قانونية تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    They called on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorised by Governments and to implement legal restrictions preventing the illicit trade of small arms and light weapons. UN وناشدوا جميع الدول، وبخاصة الدول المنتجة الكبرى، أن تكفل اقتصار توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الكيانات المأذون لها بصفة رسمية من قبل الحكومات، وأن تطبق قيوداً قانونية تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Third, we should focus our efforts on offering technical assistance — in the form of special equipment, technology to detect narcotic substances, and modern means of communication — to those countries that are immediate neighbours of the major drug producing States. UN ثالثا، ينبغي أن نركﱢز جهودنا على تقديم المساعدة التقنية - في شكل معدات خاصة، وتكنولوجيا الكشف عن المواد المخدرة، ووسائل اتصال حديثة - إلى البلدان التي تجاور مباشرة الدول المنتجة الرئيسية للمخدرات.
    The Group reviewed the status of work on the four marking agents listed in the Technical Annex to the Convention on the Marketing of Plastic Explosives for the Purpose of Detection, in particular the report on the results of a survey on the potential use of marking agents by producing States. UN واستعرض الفريق حالة العمل فيما يتعلق بالعوامل المميزة اﻷربعة الواردة في المرفق التقني للاتفاقية المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، ولا سيما التقرير المتعلق بنتائج دراسة استقصائية عن الاستخدام المحتمل للعوامل المميزة من قبل الدول المنتجة.
    Co-hosted by timber producing States, other governments and the World Bank, these ministerial-level political processes aim to mobilize the producing States, consumers and donor governments to combat illegal logging, the associated trade and corruption. UN وتهدف هذه العمليات السياسية الوزارية المستوى، التي تشترك في تنظيمها الدول المنتجة لأخشاب البناء وحكومات أخرى والبنك الدولي، إلى حشد جهود الدول المنتجة والمستهلكين والحكومات المانحة من أجل مكافحة قطع الأشجار بصورة غير مشروعة وما يتصل به من تجارة وفساد.
    They called on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorized by Governments and to implement legal restrictions and prohibitions preventing the illicit trade of small arms and light weapons. UN وناشدوا جميع الدول، وبخاصة الدول المنتجة الكبرى، أن تكفل اقتصار توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الكيانات المأذون لها بصفة رسمية من قبل الحكومات، وأن تطبق قيوداً قانونية تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    They called on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorized by Governments and to implement legal restrictions and prohibitions preventing the illicit trade of small arms and light weapons. UN وناشدوا جميع الدول، وخاصة الدول المنتجة الرئيسية، إلى كفالة قصر توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الكيانات المرخص لها بصفة رسمية من الحكومات، كما يجب تنفيذ الحظر والقيود القانونية التي تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    In addition to being the occasion for a sense of shared responsibility, these problems provide strong motivation for producing States to address the drug problem. UN وإضافة إلى أن هذه المشاكل تتيح فرصة للتحلي بشعور بالمسؤولية المشتركة، فإنها تولِّد حافزا قويا لدى البلدان المنتجة للتصدي لمشكلة المخدرات.
    In addition to being the occasion for a sense of shared responsibility, these problems provide strong motivation for producing States to address the drug problem. UN وإضافة إلى أن هذه المشاكل تتيح فرصة للتحلي بشعور بالمسؤولية المشتركة، فإنها تولِّد حافزا قويا لدى البلدان المنتجة للتصدي لمشكلة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus