"production from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنتاج من
        
    • الانتاج من
        
    • الإنتاج في
        
    • الإنتاج عن
        
    • للإنتاج من
        
    • إنتاج النفط من
        
    • واﻹنتاج من
        
    The higher output resulted from the change in the frequency of production from fortnightly to weekly UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تغير وتيرة الإنتاج من مرة في الأسبوعين إلى مرة في الأسبوع
    It buys and markets production from the joint venture Sengamines, which has attempted to conceal its links with ZDF. UN وهي تقوم بشراء وتسويق الإنتاج من شركة Sengamines، وهي مشروع مشترك، وحاولت إخفاء صلاتها بقوة الدفاع الزيمبابوية.
    The Federal Court of Justice inferred the termination of production from the seller's claims for damages due to the buyer's failure to perform its outstanding obligations. UN وقد استنتجت المحكمة الاتحادية العليا وقف الإنتاج من طلب البائع للتعويض نتيجة لإخفاق المشتري في أداء التزاماته المستحقة.
    The Authority should also collect and maintain data and information on costs of production from various deposits. UN كما ينبغي للسلطة أن تجمع وتتابع استكمال بيانات ومعلومات عن تكاليف الانتاج من مختلف الرواسب؛
    In any case, the production from the short rainy season only accounts for a third of the total annual cereal production. UN وعلى أية حال، فإن الإنتاج في موسم الأمطار القصير، لن يعادل سوى ثلث إجمالي إنتاج الحبوب السنوي.
    production from those mines is then trafficked back to Sierra Leone for certification and export. UN ثم يُهرَّب الإنتاج من تلك المناجم إلى سيراليون من أجل الحصول على الشهادات والتصدير.
    In particular, the countries that have made significant progress in creating employment and reducing poverty have been those that have successfully gone through a process of structural transformation, involving a reallocation of resources and factors of production from low- to high-productivity activities both across sectors and within sectors. UN وبالخصوص، كانت البلدان التي أحرزت تقدماً ملحوظاً في إيجاد فرص العمل والحد من الفقر هي التي نجحت في خوض عملية من التغييرات الهيكلية، اشتملت على إعادة توزيع الموارد وعوامل الإنتاج من الأنشطة المتدنية الإنتاجية إلى الأنشطة المرتفعة الإنتاجية في كل القطاعات وداخل القطاعات.
    As long as ozone-depleting substances were manufactured somewhere in the world, ostensibly for legally permitted purposes, it would be difficult to prevent part of the production from being diverted illegally towards such servicing. UN وطالما يتم إنتاج المواد المستنفدة للأوزون في مكان ما من العالم، لأغراض مسموح بها قانوناً فيما يزعم، فسيكون من الصعب منع جزء من هذا الإنتاج من التحول بصورة غير مشروعة نحو هذه الخدمات والصيانة.
    A decision to support destruction of HFC-23 from new facilities or from production above current maximum levels would likely lead to the accelerated transfer of production from developedcountry plants to developingcountry plants. UN واتخاذ قرار بإتلاف هذه المادة من المرافق الجديدة أو من الإنتاج الذي يفوق المستويات القصوى الحالية قد يؤدي، على الأرجح، إلى الإسراع بنقل الإنتاج من مصانع البلدان المتقدمة إلى مصانع البلدان النامية.
    For example, the accurate measurement of water production data did not begin with the commencement of production from the main reservoirs subject to well blow-outs. UN فعلى سبيل المثال، لم تكن البيانات الدقيقة لقياس، إنتاج الماء متوافرة في بداية الإنتاج من المكامن الرئيسية المتعرضة للتفجرات.
    Thus, the observed trends show a shift in production from the developed to the developing countries, where the market is growing strong. UN وعلى ذلك، تبين الاتجاهات الملاحظة حدوث تحول في الإنتاج من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية التي يتواصل نمو السوق فيها بقوة.
    Specifically, developments in financial markets have made it easier to establish a global production base, thereby facilitating the relocation of production from high-cost to lower-cost regions. UN وعلى وجه التحديد، سهلت التطورات في الأسواق المالية إقامة قاعدة إنتاج عالمية، مما يسر نقل الإنتاج من المناطق العالية التكلفة إلى المناطق المنخفضة التكلفة.
    Specifically, developments in financial markets have made it easier to establish a global production base, thereby facilitating the relocation of production from high-cost to lower-cost regions. UN وعلى وجه التحديد، سهلت التطورات في الأسواق المالية إقامة قاعدة إنتاج عالمية، مما يسر نقل الإنتاج من المناطق العالية التكلفة إلى المناطق المنخفضة التكلفة.
    Nevertheless, its delayed cash flow analysis is based on a 12-month delay in the commencement of production from Sidi El Kilani. UN ومع ذلك، فإن تحليلها لتأخر الإيرادات النقدية يستند إلى تأخر دام اثني عشر شهراً في بدء أعمال الإنتاج من حقل سيدي الكيلاني.
    Many of the largest and most influential mining companies mine both for metals and energy minerals and yet have little economic incentives to reduce the production from greenfield sites. UN وينقّب كثير من كبريات شركات التعدين وأكثرها نفوذا بحثا عن الفلزات ومعادن الطاقة على حد سواء؛ ومع ذلك فليس لديها ما يكفي من الحوافز الاقتصادية لكي تحد من الإنتاج من المواقع الجديدة.
    Estimation of the production from an undrilled oil well is the essence of a forecast or projection into the future. UN وتقدير مستوى الانتاج من بئر نفط غير محفورة يستند أساساً إلى تنبؤات وإسقاطات.
    production from Norway, the world’s second largest oil exporter, peaked at about 3.3 million barrels per day in 1997. UN وبلغ الانتاج من النرويج، وهي ثاني أكبر بلد مصدر للنفط، مستوى الذروة. فقد ناهز ٣,٣ مليون برميل يوميا في عام ١٩٩٧.
    Third, there will be shifts in production from subsidized production to competitive production, from which developing countries could benefit. UN ثالثا، سوف تطرأ تحولات في الانتاج من اﻹنتاج المدعوم إلى اﻹنتاج التنافسي، وهو ما يمكن أن تفيد منه البلدان النامية.
    The Congress was inclusive, encompassing the entire pipeline of production from manufacturing to retailing. UN وكان المؤتمر شاملا، بحيث ضم خط الإنتاج في القطاع بكافة مراحله بدءا من الصناعة التحويلية إلى تجارة التجزئة.
    A project featuring the separation of production from distribution in the case of subsidized bread, with the bread being distributed directly to households in return for a nominal monthly contribution. UN مشروع فصل الإنتاج عن التوزيع بالنسبة للخبز المدعم وذلك بتنفيذ مشروع توصيل الخبز للمنازل نظير اشتراك رمزي يدفع شهرياً جارى تنفيذ هذا المشروع ببعض الأحياء بمحافظتي القاهرة والجيزة؛
    A day as a guide is a significant loss of production from my end. Open Subtitles العمل كمُرشد في اليوم تعتبر خسارة كبيرة للإنتاج من طرفي.
    Kazakhstan plans to boost oil production from 60 million tons in 2004 to between 140 million and 170 million tons by 2015. UN وتزمع كازاخستان زيادة إنتاج النفط من 60 مليون طن في عام 2004 إلى كمية تتراوح بين 140 و 170 مليون طن حتى عام 2015.
    Such a methodology shall take into account: world metal market situation; change in consumption patterns; production from maritime zones under national jurisdiction; substitution; recycling; technological developments; other relevant factors, such as the general economic conditions, the government policies and the exhaustion of deposits within national jurisdiction of the developing land-based producer States concerned. UN وينبغي لهذه المنهجية أن تأخذ في الاعتبار: الحالة في السوق العالمية للفلزات؛ وتغير أنماط الاستهلاك؛ واﻹنتاج من مناطق بحرية خاضعة للولاية الوطنية؛ والابدال؛ وإعادة التدوير؛ والتطورات التكنولوجية؛ وغيرها من العوامل ذات الصلة التي من قبيل الظروف الاقتصادية العامة، والسياسات الحكومية، واستنفاد الرواسب الواقعة داخل حدود الولاية الوطنية في الدول النامية المعنية المنتجة من مصادر برية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus