"production of fissile material for the manufacture" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع
        
    • إنتاج المواد الانشطارية لصنع
        
    • إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع
        
    France takes the view that a treaty banning the production of fissile material should place a quantitative limit on arsenals by stopping the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. UN ومن وجهة النظر الفرنسية، يتعين أن تسمح معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية بفرض قيود كمّية على الترسانات من خلال وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    France takes the view that an FMCT should place a quantitative limit on arsenals by stopping the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. UN ومن وجهة النظر الفرنسية، يتعين أن تتيح معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية فرض قيود كمّية على الترسانات من خلال وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    The conclusion of a multilateral and nondiscriminatory treaty on the prohibition of the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other explosive devices would be the next logical step in the regime of disarmament and nonproliferation. UN كما أن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة أخرى سوف يكون الخطوة المنطقية القادمة في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Another European Union priority in the field of nuclear disarmament is the finalization of a treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and explosives. UN وثمة أولوية أخرى للاتحاد اﻷوروبي في مجال نزع السلاح النووي هي وضع الصيغة النهائية لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة والمتفجرات النووية.
    We also join with those who support the launching of negotiations in the Conference on an international treaty to ban the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons that would address both the objective of non-proliferation and the objective of disarmament. UN وننضم أيضاً إلى الدول التي تدعم الشروع في مفاوضات داخل المؤتمر بشأن معاهدة دولية لوقف إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية، تتناول هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    28. A convention was needed that would prohibit the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and contain specific provisions for verification. UN 28 - وأضافت أن هناك حاجة إلى إبرام اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية بحيث تتضمن أحكاما محددة للتحقق.
    That should include the negotiation of a legally binding instrument that will ban the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وينبغي أن يشمل ذلك التفاوض بشأن صك ملزم قانونا يحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    It seems that in this Conference everyone can agree on the need to begin negotiations that should lead us to the conclusion of a treaty prohibiting the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN يبدو أن الجميع في هذا المؤتمر يمكن أن يتفق على ضرورة بدء المفاوضات التي ينبغي أن تقودنا إلى إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    B. Activities relating to the discontinuation of the production of fissile material for weapons and to efforts to promote a fissile material cutoff treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and other nuclear explosive devices UN باء - الأنشطة المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة والجهود المبذولة للترويج لمعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Cuba supports the idea of commencing negotiations at the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable treaty which prohibits the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and which addresses the question of stocks. UN وتؤيد كوبا فكرة بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقّق منها بشكل فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وتتناول مسألة المخزونات.
    However, given what has been said by the representatives of Member States, it would like to say, first of all, that Algeria has always supported the negotiation of a treaty to prohibit the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, which would make a real contribution to nuclear disarmament. UN بيد أنه بالنظر إلى ما قاله ممثلو دول أعضاء، يود الوفد أن يقول، أولاً وقبل كل شيء، إن الجزائر ظلت دائماً تدعم التفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، تُسهم بشكل حقيقي في نزع السلاح النووي.
    7. Switzerland has pointed out on many occasions that, in keeping with the mandate given by the Conference on Disarmament (CD) on 23 March 1995 to its Ad Hoc Committee, the Conference should begin negotiations as soon as possible on a treaty to halt production of fissile material for the manufacture of arms and other nuclear explosive devices. UN 7- ذكَّرت سويسرا، في عدة مناسبات، بأن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يستهل، وفقا للولاية التي عهد بها في 23 آذار/مارس 1995 إلى اللجنة المخصصة التابعة لـه، في أقرب وقت ممكن، المفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية.
    In this connection, we express regret that, for yet another year, the Conference on Disarmament has failed both to establish a subsidiary body to deal with the issue of nuclear disarmament and to commence negotiations on a non-discriminatory, multilateral and verifiable treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons, as agreed at the 2000 NPT Review Conference. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن أسفنا لفشل مؤتمر نزع السلاح، سنة أخرى، في إنشاء هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي وفي الشروع في مفاوضات لوضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، بموجب الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود عام 2000.
    I also wish to underscore the importance of the adoption by consensus of the draft resolution urging the Conference on Disarmament to agree in early 2010 on a programme of work providing for the start of negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other explosive nuclear devices (A/C.1/64/L.1/Rev.1). UN كما أود أن أشدد على أهمية توافق الآراء على اعتماد مشروع القرار الذي يحث مؤتمر نزع السلاح على أن يتفق في مطلع عام 2010 على برنامج عمل يشمل البدء الفوري في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى (A/C.1/64/L.1/Rev.1).
    Last year we supported the draft Presidential decision (L.1) which in our opinion reflects the handling of decisive issues such as nuclear disarmament, negative security assurances, prevention of an arms race in outer space and the beginning of negotiations aimed at concluding a multilateral and non-discriminatory treaty on the prohibition of the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other explosive devices. UN ودعمنا العام الماضي مشروع المقرر الرئاسي (L.1) الذي يجسد في نظرنا معالجة قضايا مصيرية من قبيل نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وبدء المفاوضات الرامية إلى إبرام معاهدة متعددة الأطراف وخالية من التمييز بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    With respect to pending negotiations, Uruguay appeals for the Conference on Disarmament to begin negotiations without further delay on a nondiscriminatory and internationally verifiable treaty to ban the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات المعلّقة، تناشد أوروغواي مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات دون مزيد من التأخير بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.
    Cuba is ready to negotiate, in parallel with the Conference of Disarmament, a treaty that eliminates and prohibits nuclear weapons; a treaty that bans an arms race in outer space; a treaty that provides effective security assurances to non-nuclear-weapon States; and a treaty that bans the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. UN كوبا مستعدة للتفاوض، بموازاة مؤتمر نزع السلاح، على معاهدة تقضي على الأسلحة النووية وتحظرها؛ ومعاهدة تحظر حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ ومعاهدة توفر ضمانات أمنية فعلية للبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية؛ ومعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع أسلحة نووية.
    The third thing I would say is that, if we leave rhetoric aside for a moment, there can be no real progress in nuclear disarmament unless the Nuclear-Test-Ban Treaty comes into force and negotiation finally starts on a treaty prohibiting the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons, as the 1995 NPT Review Conference well understood. UN والملاحظة الثالثة هي أننا لو وضعنا برهةً الخطابة جانباً، لما تسنىّ لنا إحراز تقدم حقيقي في نزع السلاح ما لم يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويباشر، في نهاية المطاف، التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية، كما أدرك تماماً مؤتمر عام 1995 الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In that connection, the Group expresses regret that, for yet another year, the Conference on Disarmament failed both to establish a subsidiary body to deal with the issue of nuclear disarmament and to commence negotiations on a non-discriminatory, multilateral and verifiable treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons, as agreed at the 2000 NPT Review Conference. UN وفي ذلك الصدد، تعرب المجموعة عن الأسف لاستمرار إخفاق مؤتمر نزع السلاح، لعام آخر، في إنشاء لجنة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي وبدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقق تؤدي إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية، حسبما اتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    As the United Nations SecretaryGeneral stated at the recent opening meeting, the prompt initiation of negotiations on an agreement on the prohibition on the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other explosive devices does not lessen the importance of dealing with the other three items to which delegations attach priority PAROS, negative security assurances and nuclear disarmament. UN وكما ذكر الأمين العام للأمم المتحدة في الجلسة الافتتاحية المعقودة مؤخراً، فإن المبادرة بالتفاوض على اتفاق بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو أجهزة أخرى متفجرة لا يقلل من أهمية التطرق إلى البنود الثلاثة التي تعطيها الوفود الأولوية - ألا وهي منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وضمانات الأمن السلبية ونزع السلاح.
    28. Moreover, the escalation of the nuclear arms race has been aggravated by the continuing failure of the Conference on Disarmament both to establish a subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament and to commence negotiations on a non-discriminatory, multilateral and verifiable treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons, as agreed at the 2000 Review Conference. UN 28 - وعلاوة على ذلك، زاد في تصعيد السباق على التسلح عدم تمكّن مؤتمر نزع السلاح من إنشاء هيئة فرعية تناط بها معالجة نزع السلاح النووي وبدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تطبيقها، تحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية ، على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض في عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus