Appropriate evidence will include invoices, production records or contemporaneous financial records. | UN | وسوف تشمل الأدلة المناسبة الفواتير أو سجلات الإنتاج أو سجلات مالية معاصرة. |
Appropriate evidence will include invoices, production records or contemporaneous business records. | UN | وتشمل الأدلة المناسبة الفواتير أو سجلات الإنتاج أو سجلات تجارية معاصرة. |
The inspectors requested a site map and production records for the preceding four years and compared them with the statements made to the team. | UN | طلب الفريق خريطة للموقع وكذلك طلب سجلات الإنتاج للسنوات الأربع الماضية وتمت مقارنتها مع الإعلانات المقدمة لهم. |
Appropriate evidence would include invoices, production records or contemporaneous business records. | UN | وتشمل الأدلة المناسبة الفواتير أو سجلات الإنتاج أو سجلات تجارية معاصرة. |
Appropriate evidence will include invoices, production records or contemporaneous business records. | UN | وتشمل الأدلة المناسبة الفواتير أو سجلات الإنتاج أو سجلات تجارية معاصرة. |
GPIC's production records show that, after the second shutdown period, GPIC continued production until 1992, when the next maintenance period was scheduled. | UN | وتبين سجلات الإنتاج لدى الشركة أنها واصلت الإنتاج بعد فترة الإغلاق الثاني حتى عام 1992، وهو الموعد المقرر لفترة الصيانة التالية. |
:: Gaps in logbooks (production records, equipment, storage or quality control) | UN | :: ثغرات في دفاتر التسجيل (سجلات الإنتاج والمعدات والتخزين ومراقبة الجودة) |
Even that declaration remained only partly verified, however, owing to Iraq's unilateral destruction of the VX actually produced and gaps in the production records of the Muthanna site for 1990 and the beginning of 1991. | UN | ولكن حتى ذلك الإعلان ظل التحقق منه غير مكتمل بسبب تدمير العراق من جانب واحد لمادة " في إكس " المنتجة فعلاً، ووجود ثغرات في سجلات الإنتاج في موقع المثنى لعام 1990 وبداية عام 1991. |
Depending on the facts of the claim in question, the relevant documents could include contracts, purchase orders, progress reports, production records, delivery records, financial records or other contemporaneous business records. | UN | 104- وتبعاً لوقائع المطالبة المعنية، تشمل المستندات المطلوبة العقود أو أوامر الشراء أو التقارير المرحلية أو سجلات الإنتاج أو سجلات التسليم أو السجلات المالية أو غيرها من السجلات التجارية المعاصرة. |
Depending on the facts of the claim in question, the relevant documents will include contracts, purchase orders, progress reports, production records, delivery records, financial records or other contemporaneous business records. | UN | 103- وتبعاً لوقائع المطالبة المعنية، تشمل المستندات المطلوبة العقود أو أوامر الشراء أو التقارير المرحلية أو سجلات الإنتاج أو سجلات التسليم أو السجلات المالية أو غيرها من السجلات التجارية المعاصرة. |
Depending on the facts of the claim in question, the relevant documents will include contracts, purchase orders, progress reports, delivery records, production records or other contemporaneous internal management accounting information. | UN | 120- وبناء على وقائع المطالبة، سوف تشمل المستندات المطلوبة العقود أو أوامر الشراء أو التقارير المرحلية أو سجلات التسليم أو سجلات الإنتاج أو غير ذلك من المعلومات المعاصرة عن الحسابات الإدارية الداخلية. |
Depending on the facts of the claim in question, the relevant documents will include contracts, purchase orders, progress reports, production records, delivery records, financial records or other contemporaneous business records. | UN | 111- وتبعاً لوقائع المطالبة المعنية، سوف تشمل المستندات المطلوبة العقود أو أوامر الشراء أو التقارير المرحلية أو سجلات الإنتاج أو سجلات التسليم أو السجلات المالية أو غيرها من السجلات التجارية المعاصرة. |
This amount exceeds the sum of the crude oil actually produced by KPC during the FL loss period - which the Panel finds, based on production records provided by KPC, was equal to 373 million barrels - and the proven blow-out volume of 912.2 million barrels. | UN | وتتجاوز هذه الكمية كمية النفط الخام التي أنتجتها مؤسسة البترول الكويتية بالفعل خلال فترة فقد السوائل - التي يرى الفريق، استناداً إلى سجلات الإنتاج التي قدمتها المؤسسة، أنها كانت تعادل 373 مليون برميل - مضافاً إليها الكميات المتفجرة المثبتة ومقدارها 912.2 مليون برميل. |
The progress achieved by Iraq with its nerve agent programme after the Iran-Iraq war, including the extent of VX-related activities, cannot be fully evaluated due to the absence of evidence, such as the original production records for the period 1989-1990. | UN | ويتعذر تقييم التقدم الذي أحرزه العراق في برنامج لإنتاج عوامل الأعصاب بعد الحرب الإيرانية العراقية، بما في ذلك المدى الذي بلغته الأنشطة المتعلقة بعامل VX، تقييما كاملا نظرا لعدم توفر أدلة من قبيل سجلات الإنتاج الأصلية للفترة 1989-1990. |