"productive capacity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة الإنتاجية
        
    • الطاقة الإنتاجية
        
    • القدرة الانتاجية
        
    • القدرات الإنتاجية
        
    • والقدرة المنتجة
        
    • بالقدرة الإنتاجية
        
    • بالقدرة الانتاجية
        
    • القدرات المنتجة
        
    • والقدرة الإنتاجية
        
    • للقدرة اﻹنتاجية
        
    The employment of children reduces the productive capacity of any economy and deprives adults of employment opportunities and decent work. UN وتقلص عمالة الأطفال من القدرة الإنتاجية لأي اقتصاد، وتحرم البالغين من فرص الحصول على وظيفة وتوفير العمل اللائق.
    This means that the long-term productive capacity of ecosystems must be preserved. UN ويعني هذا أنه يجب حماية القدرة الإنتاجية للنظم البيئة على الأجل الطويل.
    The crisis showed that such expectations about long-term price trends were not realistic because no funds had been invested in the productive capacity of the real economy, where they could have generated increases in real income. UN وبيّنت الأزمة أن هذه التوقعات بشأن الاتجاهات الطويلة الأجل للأسعار لم تكن واقعية، إذ لم تستثمر أي أموال في القدرة الإنتاجية للاقتصاد الفعلي، حيث كان من الممكن أن تولد زيادات في الدخل الفعلي.
    Consideration should be given to enhancing the productive capacity of these countries. UN وينبغي إيلاء النظر إلى تعزيز الطاقة الإنتاجية لهذه البلدان.
    The ecological degradation that is constraining the long-term productive capacity of Africa's farmlands has to be reversed. UN فلا بد من عكس مسار التدهور البيئي الذي يحد من القدرة الانتاجية لمزارع افريقيا على المدى الطويل.
    On the expenditure side, resources can be allocated to enhance the productive capacity of women and to support their access to markets. UN وفيما يتعلق بجانب الإنفاق، يمكن تخصيص الموارد لتعزيز القدرات الإنتاجية للمرأة ودعمها في الدخول إلى الأسواق.
    The biophysical baseline could be defined in terms of the productive capacity of a region, using climatic and agricultural production indicators. UN ويمكن تحديد خط الأساس البيوفيزيائي من حيث القدرة الإنتاجية للمنطقة باستعمال مؤشرات إنتاج مناخية وزراعية.
    Technical cooperation is a major focus of its South-South cooperation, in particular with Chile and Costa Rica, with a focus on improving the productive capacity of families involved in alternative development projects. UN ويمثل التعاون التقني مجال تركيز رئيسيا في تعاون كولومبيا مع بلدان الجنوب الأخرى، ولا سيما الصين وكوستاريكا وأنه يركّز على تحسين القدرة الإنتاجية للأسر المشاركة في مشاريع التنمية البديلة.
    85. The conflict caused considerable loss of life and damage to the productive capacity of the economy. UN 85 - وتسبب الصراع في خسائر ضخمة في الأرواح وأضرار جسيمة في القدرة الإنتاجية للاقتصاد.
    The main theme of the Report is improving productive capacity of LDCs and enhancing their competitiveness. UN والموضوع الرئيسي للتقرير هو تحسين القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وتعزيز قدرتها التنافسية.
    This more targeted investment strategy must be related to building the productive capacity of domestic firms. UN ويجب أن تكون هذه الاستراتيجية الاستثمارية المحددة الأهداف متصلة ببناء القدرة الإنتاجية للشركات المحلية.
    Topic: Enhancing productive capacity of developing country firms through internationalization UN المحور: تدعيم القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق تدويلها
    Expert Meeting on Enhancing productive capacity of Developing Country Firms through Internationalization UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    Item 3: Enhancing productive capacity of developing country firms through internationalization UN البند 3: تعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل
    Expert Meeting on Enhancing productive capacity of UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    Expert Meeting on Enhancing productive capacity of UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    Expert Meeting on Enhancing the productive capacity of UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    Infrastructure can therefore expand the productive capacity of an area, by both increasing resources and enhancing the productivity of existing resources. UN ولذلك يمكن للبِنية التحتية أن تؤدي إلى التوسّع في الطاقة الإنتاجية لمنطقة ما، عن طريق زيادة الموارد وكذلك عن طريق تحسين إنتاجية الموارد الموجودة فعلاً.
    Thus, IFAD aims at directly enhancing the private productive capacity of small farmers or micro-entrepreneurs. UN ومن ثم فإن الصندوق يهدف مباشرة إلى تعزيز القدرة الانتاجية الخاصة لصغار المزارعين أو صغار مباشري اﻷعمال الحرة.
    There must be assistance for targeted programmes aimed at building productive capacity of least developed countries, ensuring food security and reducing their vulnerability to climate change and economic crises. UN ويجب توفير المساعدة لبرامج محددة تهدف إلى بناء القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا، وكفالة الأمن الغذائي، والحد من سرعة تأثر هذه البلدان بتغير المناخ وبالأزمات الاقتصادية.
    Indigenous peoples have the rights pertaining to the conservation, restoration and protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources. UN المادة 28 للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    That would cause long-term damage to the productive capacity of the targeted country and to neighbouring countries that had commercial ties with it. UN فذلك من شأنه أن يتسبب في إلحاق ضرر طويل الأمد بالقدرة الإنتاجية للبلد المستهدف والبلدان المجاورة التي لها علاقات تجارية معه.
    They can conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. UN وهي يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة الانتاجية للبلد المستهدف.
    High unemployment rates, a lack of access to productive resources such as land, credit, market and information limited the productive capacity of the poor. UN ثم إن ارتفاع معدلات البطالة، وانعدام القدرة على الوصول إلى الموارد المنتجة مثل الأراضي والقروض والأسواق والمعلومات يحد من القدرات المنتجة للفقراء.
    He demanded that the post-2015 development agenda deal with drivers for investment in infrastructure and productive capacity of developing countries. UN وطلب أن تتناول خطة التنمية لما بعد عام 2015 العوامل المحركة للاستثمار في البنى التحتية والقدرة الإنتاجية للبلدان النامية.
    Land degradation is the temporary or permanent lowering of the productive capacity of land. UN وتدهور اﻷراضي هو الانخفاض المؤقت أو الدائم للقدرة اﻹنتاجية لﻷراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus