"productivity levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستويات الإنتاجية
        
    • مستويات إنتاجية
        
    • معدلات إنتاجية
        
    • مستويات اﻹنتاج
        
    The quality of education provided may be so low that it does not improve cognitive skills or productivity levels. UN فقد تكون نوعية التعليم المقدم من التدني بحيث لا تؤدي إلى زيادة المهارات الإدراكية أو مستويات الإنتاجية.
    Least developed countries have lagged behind other developing countries in terms of both productivity levels and productivity growth. UN وقد تخلفت هذه البلدان الأقل نموا عن بقية البلدان النامية، سواء من حيث مستويات الإنتاجية أم نمو هذه الإنتاجية.
    Furthermore, the country has to bear the economic burden insofar as providing specialized services to victims and because of reduction in productivity levels. UN وعلاوة على ذلك يتعين على البلد أن يتحمل العبء الاقتصادي لتوفير خدمات متخصصة للضحايا والعبء الاقتصادي الناجم عن انخفاض مستويات الإنتاجية.
    To address this trend the State party has put in place a policy of creating mechanisms that will facilitate attainment of improved productivity levels in the economy. UN ولمعالجة هذا الاتجاه، وضعت الدولة الطرف سياسة ترمي إلى إنشاء آليات تيسر تحقيق مستويات إنتاجية أفضل في الاقتصاد.
    The goal is to accelerate growth and consequently to improve national productivity levels. UN ويكمن الغرض في الإسراع بالنمو وبالتالي تحسين مستويات الإنتاجية على الصعيد الوطني.
    Since the productivity levels in the agricultural sector of sub-Saharan Africa are currently very low, there is significant potential for productivity gains owing to compositional change as well as technological improvements. UN وحيث أن مستويات الإنتاجية في القطاع الزراعي لهذه البلدان جد ضعيفة حاليا، فإن هناك إمكانات كبيرة لتحقيق زيادة في الإنتاجية نتيجة للتغير في التكوين وكذلك نتيجة للتحسينات التكنولوجية.
    The results of the analyses showed disparities in productivity levels between DHL and the UNOG Library. UN وأظهرت نتائج التحليلات تفاوتات في مستويات الإنتاجية بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    However, the convergence in productivity levels that occurred during the 1960-1995 period ceased and has actually reversed since 1995 owing to the more intensive use of information technology in the United States. UN وقد حدث تقارب في مستويات الإنتاجية في الفترة 1960-1995 إلا أنه توقف، بل وانعكس مساره في الواقع ابتداء من عام 1995 مع الاستخدام المكثّف لتكنولوجيا المعلومات في الولايات المتحدة.
    productivity levels and earnings are on average lower for women-led enterprises as compared to men-led enterprises. UN كما أن متوسط مستويات الإنتاجية والإيرادات هو أدنى في حالة مشاريع الأعمال التي تُديرها نساء مقارنة بتلك المشاريع التي يديرها رجال.
    The Commission's estimates indicate that raising agricultural productivity levels to that of Thailand could reduce inequality by 6 per cent, as represented by the Gini coefficient. UN وتشير تقديرات اللجنة إلى أن ارتفاع مستويات الإنتاجية الزراعية إلى مستويات تايلند يمكنه أن يقلص من انعدام المساواة بنسبة 6 في المائة، على نحو ما يبين معامل جيني.
    National Governments and the international community should focus on the potential of the " new economy " to raise productivity levels in developing countries and economies in transition. UN وينبغي للحكومات الوطنية والمجتمع الدولي أن يركزا على مقدرة " الاقتصاد الجديد " على رفع مستويات الإنتاجية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    In general, a more liberal approach to FDI is likely to bring significant benefits after productivity levels and technological capacities cross certain thresholds. UN ويحتمل عموما أن يسفر اتباع نهج أكثر تحررا إزاء الاستثمار الأجنبي المباشر عن فوائد كبيرة بعد أن تتجاوز مستويات الإنتاجية والطاقات التكنولوجية عتبات معنية.
    The review identified large disparities in productivity levels between DHL and the UNOG Library, which indicate the need for harmonization of working methods and performance management. UN وحدد الاستعراض تفاوتات كبيرة في مستويات الإنتاجية بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة بجنيف، مما يشير إلى الحاجة إلى مواءمة وتنسيق أساليب العمل وإدارة الأداء.
    There were huge differences in productivity levels between developing and developed countries, the result of more than 150 years of planned protection by the latter. UN وهناك فروق كبيرة في مستويات الإنتاجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وهي نتيجة ما يزيد على 150 سنة من الحماية المخططة من جانب هذه البلدان المتقدمة النمو.
    Regions of the world that have achieved both an increase in productivity levels over the long run and the creation of new employment opportunities for their growing labour forces have been the most successful in reducing overall poverty. UN ومناطق العالم التي حققت زيادة في مستويات الإنتاجية على المدى البعيد، وزيادة في فرص عمل جديدة للقوة العاملة المتنامية لديها، كانت الأكثر توفيقا من غيرها في تقليص الفقر عموما.
    However, OIOS is of the opinion that those efforts were unsuccessful because the Division did not include information concerning its current capacity, shortfalls and estimated resource requirements based on productivity levels. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن هذه الجهود لم تكلل بالنجاح لأن شُعبة إدارة المؤتمرات لم تدرج معلومات عن قدرتها الحالية، وأوجه العجز لديها، واحتياجاتها التقديرية من الموارد استنادا إلى مستويات الإنتاجية.
    As land is transferred to family farms, idle lands of large estates are brought into production, thus increasing productivity levels. UN فعند تحويل الأراضي إلى مزارع عائلية، تدخل الأراضي البور في الإقطاعات الكبيرة عجلة الإنتاج، مما يزيد مستويات الإنتاجية().
    137. Low productivity levels of small- and medium-sized enterprises in Latin America and the Caribbean are a major source of the large and persistent economic and social inequalities in the region. UN 137 - يشكِّل انخفاض مستويات إنتاجية المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مصدرا رئيسيا للتفاوت الاقتصادي والاجتماعي الكبير والمتواصل في المنطقة.
    " 11. Emphasizes the mutually reinforcing linkages between the achievement of basic economic and social rights and the development of the industrial sector in all countries, taking into account that the quality and scope of public services and utilities depend upon the productivity levels of national economies; UN " 11 - تؤكد الروابط المعززة لبعضها البعض بين إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية وتنمية القطاع الصناعي في جميع البلدان، مع مراعاة أن نوعية الخدمات والمرافق العامة ونطاقها يعتمدان على مستويات إنتاجية الاقتصادات الوطنية؛
    The Human Resource Management Association of Jamaica (HRMAJ) endorses the proposal as it will increase inter alia, labour force productivity levels with extended business hours, improve access to services outside of the regular work hour, ease traffic congestion and reduce the energy bill. UN وهذا الاقتراح توافق عليه جمعية إدارة الموارد البشرية في جامايكا لأنه يزيد معدلات إنتاجية القوة العاملة مع زيادة ساعات الدوام في العمل، ويحسِّن الوصول إلى الخدمات في غير ساعات العمل الرسمية، ويخفِّف من اختناقات المرور، ويقلل من استهلاك الطاقة.
    But there were no changes in sectoral productivity levels, and market entry rates fell. / See UNCTAD, Trade liberalization in Chile: Experiences and prospects (United Nations publication, Sales No. E.91.II.D.18), 1992. UN بيد أن مستويات اﻹنتاج القطاعي لم تشهد أي تغييرات وانخفضت معدلات الدخول إلى اﻷسواق)٧٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus