"products concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنتجات المعنية
        
    • للمنتجات المعنية
        
    The products concerned include bananas, cut flowers, tobacco and sugar. UN وتشمل المنتجات المعنية الموز والزهور، والتبغ، والسكر.
    Economic effects of trade-restrictive measure on exporters depend on the importance of the products concerned in the total export basket of exporters. UN والآثار الاقتصادية للتدابير المقيدة للتجارة على المصدرين تتوقف على أهمية المنتجات المعنية في إجمالي سلة الصادرات.
    These effects on world market supply and demand will tend to push up world market prices for the products concerned. UN وهذه اﻵثار على السوق العالمية للعرض والطلب ستؤدي الى رفع أسعار المنتجات المعنية في السوق العالمية.
    The impact of the elimination of export subsidies depends on whether countries are net importers or net exporters of the products concerned. UN 31- ويتوقف أثر إلغاء إعانات التصدير على ما إذا كانت البلدان مستوردة خالصة أو مصدرة خالصة للمنتجات المعنية.
    The reduction in tariffs on those items is likely to create new export opportunities for those developing countries with an export potential in the products concerned. UN ومن المرجح أن يخلق التخفيض في التعريفات على هذه اﻷصناف فرصا تصديرية جديدة لتلك البلدان النامية التي تحمل إمكانات تصديرية للمنتجات المعنية.
    However, the products concerned here extend to films, videos, sound records, multimedia and other similar products provided for commercial purposes. UN غير أن المنتجات المعنية هنا تشمل الأفلام وأشرطة الفيديو والتسجيلات الصوتية والوسائط المتعددة وغيرها من المنتجات المشابهة المتاحة للأغراض التجارية.
    Mutual recognition or technical equivalence agreements in the area of environmental and health requirements would greatly facilitate international trade in the products concerned. UN ومن شأن اتفاقات الاعتراف المتبادل أو المعادلة التقنية في مجال المتطلبات البيئية والصحية أن تيسّر بدرجة كبيرة التجارة الدولية في المنتجات المعنية.
    While the chemicals themselves may be environmentally harmful, whether they are equally harmful in the concentrations in which they are used in the products concerned is not always clear. UN وعلى حين أن المواد الكيميائية ذاتها قد تكون ضارة بالبيئة، إلا انه ليس من الواضح دائما ما إذا كانت ضارة أيضا بالكميات المركزة التي تستخدم بها في المنتجات المعنية.
    This means that countries would be entitled to impose additional duties if the price of the products concerned falls below a certain trigger level and/or the import volume increases above a certain level. UN وهذا يعني أنه يحق للبلدان فرض رسوم إضافية إن انخفضت أسعار المنتجات المعنية إلى أدنى من مستوى تدخل معين و/أو ازداد حجم الواردات فوق مستوى معين.
    The products concerned should also be covered by preferences, and at the same time, all products that enjoyed the normal tariff rate of 5 per cent, or less than 5 per cent, should be free from customs duty. UN وينبغي أيضا أن تكون المنتجات المعنية مشمولة باﻷفضليات كما ينبغي في نفس الوقت أن تكون جميع المنتجات التي تتمتع بالمعدل العادي للتعريفات الذي يبلغ ٥ في المائة، أو أقل من ٥ في المائة، بالاعفاء من الرسوم الجمركية.
    25. She considered that the process criterion and the percentage criterion were equally important and, depending on the products concerned, it might be more convenient to utilize one or the other. UN ٥٢- ورأت أن معيار التجهيز ومعيار النسبة المئوية متساويان من حيث اﻷهمية وأنه قد يكون من اﻷيسر استخدام أحدهما وذلك بحسب المنتجات المعنية.
    Eight strategic commodity subsectors with the greatest potential for contributing to the national goal of poverty eradication had been identified and the importance of information and communication technology for the production and marketing of the products concerned had been emphasized. UN وتم تحديد ثمانية قطاعات فرعية خاصة بالسلع الأساسية الاستراتيجية تنطوي على أكبر الامكانات للإسهام في الهدف الوطني الخاص باستئصال الفقر، كما تم التأكيد على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن إنتاج المنتجات المعنية وتسويقها.
    Estimates for the industrial biotechnology market showed that the largest market was for products concerned with the environment, but products such as industrial enzymes, detergents, starch and textiles could contribute greatly towards activities aimed at poverty eradication. UN وتدل التقديرات المتعلقة بسوق التكنولوجيا الأحيائية على أن أكبر سوق هي سوق المنتجات المعنية بالبيئة، غير أن منتجات مثل الأنزيمات الصناعية ومواد التنظيف والنشاء والمنسوجات يمكن أن تسهم إلى حد كبير في الأنشطة التي تستهدف القضاء على الفقر.
    Recent RTAs, e.g. Cariforum-EU EPA, have included some disciplines on export subsidies, including a commitment to eliminating export subsidies for exports destined to other RTA parties, including subject to partners' tariff elimination on products concerned. UN وقد اشتملت الاتفاقات التجارية الإقليمية الأخيرة، مثل اتفاق الشراكة الاقتصادية بين محفل الكاريبي والاتحاد الأوروبي، بعض الضوابط بشأن إعانات التصدير، بما في ذلك الالتزام بإلغاء إعانات التصدير للصادرات المتجهة إلى الأطراف الأخرى في الاتفاق، بما في ذلك رهناً بإلغاء تعريفات الشركاء على المنتجات المعنية.
    The reforms should ensure an increase in the effective access opportunities of developing countries - traditional as well as new exporters - as regards the products concerned. UN وينبغي لهذه الاصلاحات أن تضمن زيادة فرص الوصول الفعلية المتاحة للبلدان النامية المصدرة - التقليدية والجديدة أيضاً - بالنسبة للمنتجات المعنية.
    However, as annex table 2 shows, LDCs are generally net importers of the products concerned (aside from live animal and meat). UN ومع ذلك، كما هو مبين في الجدول رقم ٢، فإنها على وجه عام مستوردة صافية للمنتجات المعنية )باستثناء الحيونات الحية واللحوم(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus