"products of the least" - Traduction Anglais en Arabe

    • منتجات أقل
        
    • لمنتجات أقل
        
    Russia also granted important trade preferences to the developing countries, and the products of the least developed countries were imported duty free. UN كذلك منحت روسيا البلدان النامية أفضليات تجارية هامة، ويجري استيراد منتجات أقل البلدان نمواً معفاة من الرسوم الجمركية.
    165. These agreements, if implemented, would be important steps towards improving market access for the products of the least developed countries. UN 165 - وستشكّل هذه الاتفاقات، في حال تنفيذها، خطوة مهمة نحو تحسين وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    We welcome the statements of several delegations that asked the removal of barriers on the products of the least developed countries. UN ونرحب بالبيانات التي أدلت بها عدة وفود، والتي طالبت فيها بإزالة الحواجز أمام منتجات أقل البلدان نمـوا.
    The Conference should ensure that the products of the least developed countries were given free and unrestricted access to world markets. UN وينبغي أن يضمن المؤتمر منح منتجات أقل البلدان نموا الوصول إلى اﻷسواق العالمية بحرية ودون قيود.
    In addition, we are considering further expansion of that preferential treatment for the products of the least developed countries. UN يضاف إلى ذلك أننا ننظر في مواصلة التوسع في هذه المعاملة التفضيلية لمنتجات أقل البلدان نمواً.
    The stalled Doha Round of the World Trade Organization negotiations should be relaunched and completed, and duty-free and quota-free access to the products of the least developed countries in the markets of the developed countries should be implemented. UN وينبغي إعادة إطلاق المفاوضات المتعثرة في جولة الدوحة التي تجري في إطار منظمة التجارة العالمية وإكمالها، وينبغي تنفيذ إتاحة إمكانية الوصول دون رسوم ودون حصص إلى أسواق البلدان المتقدمة أمام منتجات أقل البلدان نموا.
    The States members of WTO should take practical steps to prove their intention to ensure duty-free and quota-free access for the products of the least developed countries. UN ولاحظ أن الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية عليها أن تتخذ تدابير عملية تدل على نواياها فيما يتصل بتحقيق حرية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون ضرائب أو حصص.
    The agreed commitments for duty-free and quota-free access for the products of the least developed countries need to be complemented with favourable rules on origin. UN والالتزامات المتفق عليها لوصول منتجات أقل البلدان نموا بلا رسوم ولا تحديد لحصص، يتعين استكمالها بأنظمة مؤاتية بشأن المنشأ.
    Developed nations should do everything in their power to meet the official development targets, provide duty-free and quota-free access for the products of the least developed countries to their markets and help implement other provisions of the Brussels Programme of Action. UN وينبغي أن تفعل الدول المتقدمة النمو أقصى ما في وسعها لتحقيق الأهداف الإنمائية الرسمية، وإتاحة السبل لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى أسواقها مع إعفائها من الرسوم الجمركية ومن حصص الواردات، والمساعدة في تنفيذ سائر أحكام برنامج عمل بروكسل.
    We expect that the WTO ministerial meeting at Singapore will take this reality into account and ensure that the products of the least developed countries are given free and unrestricted access to world markets in order to facilitate the integration of those countries into the liberalizing and globalizing world economy. UN ونحــن نتوقع من الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في سنغافورة أن يراعي هذا الواقع وأن يضمن إعطاء منتجات أقل البلدان نموا فرصة غير مقيدة للوصول بحرية إلى اﻷسواق العالمية من أجل تسهيل دمج هذه البلدان في عملية تحرير الاقتصاد العالمي وعولمته.
    Even though the poor countries themselves must take the lead in establishing the enabling environment to strengthen growth, the international community should also make a contribution, through official development assistance, debt relief and improved market access for the products of the least developed countries, among other measures. UN وإذا كان صحيحاً أنه يتعيّن على البلدان الفقيرة أن تأخذ على عاتقها المسؤولية الأساسية في إيجاد البيئة الملائمة لتعزيز النمو، فإنه لا غنى، بين إجراءات أخرى، عن قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الديون وتحسين وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    In this respect, the least developed countries have called for the provision of bound duty-free and quota-free treatment by developed countries to all products of the least developed countries, and by developing countries in a position to do so. UN وفي هذا الخصوص، طلبت أقل البلدان نموا من البلدان المتقدمة، ومن البلدان النامية التي يسمح لها وضعها، تطبيق حكم المعاملة الملزمة بالإعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص على جميع منتجات أقل البلدان نموا.
    (b) The crisis must not be used as an excuse for the developed countries to walk away from their commitments, in particular that of allocating 0.7 per cent of GNP as official development assistance (ODA) to the developing countries and providing duty-free and quota-free market access for the products of the least developed countries. UN (ب) لا يجب أن تستخدم الأزمة ذريعة لتنصل البلدان المتقدمة النمو من التزاماتها، ولا سيما الالتزامات التي تقضي بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بصفة مساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية وتوفير إمكانية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون دفع رسوم أو الخضوع لنظام الحصص.
    Nine other members (Chile, Czech Republic, Hungary, Iceland, Republic of Korea, Norway, New Zealand, Slovenia and Switzerland) also announced that they had taken, or were intending to take, measures to improve access of the products of the least developed countries to their markets. UN كما أعلنت تسع دول أعضاء أخرى (وهي آيسلندا والجمهورية التشيكية وسلوفينيا وسويسرا وشيلي وجمهورية كوريا والنرويج ونيوزيلندا وهنغاريا) عن اتخاذ، أو عزمها على اتخاذ تدابير لتحسين وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواقها.
    28. Calls for the implementation of commitments made in the Brussels Programme of Action3 on the objective of duty-free and quota-free market access for all products of the least developed countries to the markets of developed countries, as well as to the markets of developing countries in a position to do so, and support for efforts to overcome their supply-side constraints; UN 28 - تدعو إلى تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في برنامج عمل بروكسل(3) من أجل بلوغ هدف وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وكذلك إلى أسواق البلدان النامية التي بوسعها فتح أسواقها لتلك المنتجات، وذلك دون رسوم جمركية وحصص مفروضة، وإلى دعم الجهود المبذولة للتغلب على ما يصادفها من عقبات في جانب العرض؛
    Trade liberalization reduces the effective preferences that have benefited many of the least developed countries, and liberalization has been most limited with respect to the products of the least developed countries, especially agricultural products, textiles and clothing. UN ويقلل تحرير التجارة من اﻷفضليات الفعالة التي أفادت كثيرا من أقل البلدان نموا، كما أنه كان محدودا جدا بالنسبة لمنتجات أقل البلدان نموا، وخاصة المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس.
    All countries should also fulfil the commitments made at the major conferences on development by increasing official development assistance, adopting external debt relief measures, improving market access for the products of the least developed countries and promoting direct foreign investment in those countries' economies. UN ويتعين على جميع البلدان أن توفي بالتزاماتها التي تعهدت بها في المؤتمرات الرئيسية المكرسة لمسائل التنمية من خلال زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، واعتماد تدابير لتخفيف عبء الديون الخارجية، وتحسين الوصول إلى الأسواق لمنتجات أقل البلدان نمواً وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في اقتصادات هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus