The World Conference further stated that those persons had the right to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language in private and in public, freely and without interference or any form of discrimination. | UN | وقد ذكر المؤتمر العالمي كذلك أن لهؤلاء اﻷشخاص الحق في التمتع بثقافتهم، وإعلان وممارسة دينهم واستخدام لغتهم في المجالس الخاصة والعامة، بحرية وبدون تدخل أو أي شكل من أشكال التمييز. |
2. The right of persons belonging to minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion, and to use their own language, in private and in public, freely and without interference or any form of discrimination | UN | 2- حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة، وإعلان وممارسة دينهم الخاص، واستخدام لغتهم الخاصة، ســـرا وعلانية، وذلك بحرية ودون تدخل أو أي شكل من أشكال التمييز |
2. The rights of persons belonging to minorities, individually or in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to | UN | ٢- حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، بصفة فردية أو بالاشتراك مع أعضاء آخرين في جماعتهم، في التمتع بثقافتهم الخاصة، وإعلان وممارسة دينهم الخاص واستخدام لغتهم الخاصة سراً وعلانية |
The Syrian and Christian minorities had the right to profess and practise their religions. | UN | وأضاف أن الأقليتين الآشورية والمسيحية تتمتعان بالحق في اعتناق وممارسة دينيهما. |
The Sri Lankan Constitution recognizes the right of citizens to profess and practise religions other than Buddhism and recognizes both Tamil and Sinhalese as official languages. | UN | ويعترف دستور سري لانكا بحق المواطنين في اعتناق وممارسة ديانات أخرى غير البوذية ويعترف بكل من اللغتين التاميلية والسنهالية كلغتين رسميتين. |
The International Covenant on Civil and Political Rights provides for the rights of peoples to selfdetermination besides the right of ethnic, religious or linguistic minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion or to use their own language. | UN | وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حق الشعوب في تقرير المصير وينص علاوة على ذلك على حق الأقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية في التمتع بثقافتها أو في المجاهرة بدينها وممارسة شعائره أو في استخدام لغتها. |
The International Covenant on Civil and Political Rights provides for the rights of peoples to selfdetermination besides the right of ethnic, religious or linguistic minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion or to use their own language. | UN | وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حق الشعوب في تقرير المصير وينص علاوة على ذلك على حق الأقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية في التمتع بثقافتها أو في المجاهرة بدينها وممارسة شعائره أو في استخدام لغتها. |
2. The rights of persons belonging to minorities, individually or in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language, in private and in public (art. 2.1 and art. 3) | UN | 2- حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، بصفة فردية وكذلك بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم، في التمتع بثقافتهم الخاصة، وإعلان وممارسة دينهم الخاص واستخدام لغتهم الخاصة سراً وعلانية (المادة 2-1 والمادة 3) |
(b) The rights of persons belonging to minorities, individually or in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language, in private and public (arts. 2.1 and 3). | UN | )ب( حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات، كأفراد أو بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم، في التمتع بثقافتهم الخاصة وإعلان وممارسة دينهم الخاص واستخدام لغتهم الخاصة، سراً وعلنية )المادتان ٢-١ و٣(. |
(b) The rights of persons belonging to minorities, individually or in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language, in private and in public (arts. 2.1 and 3). | UN | )ب( حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات، كأفراد أو بالاشتراك مع غيرهم من أفراد جماعتهم، في التمتع بثقافتهم الخاصة، وإعلان وممارسة دينهم واستخدام لغتهم، في حياتهم الخاصة والعامة )المادتان ٢-١ و٣(. |
(hereinafter referred to as persons belonging to minorities) have the right to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion, and to use their own language, in private and in public, freely and without interference or any form of discrimination | UN | بالأشخاص المنتمين إلى أقليات) الحق في التمتع بثقافتهم الخاصة، وإعلان وممارسة دينهم الخاص، واستخدام لغتهم الخاصة، سراً وعلانية، وذلك بحرية ودون تدخل أو أي شكل من أشكال التمييز. |
56. For the Human Rights Committee, article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights, e.g., the right of minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion, or to use their own language, applies to migrant workers (general comment No. 23, paras. 5.1 and 5.2). | UN | 56 - وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن أحكام المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أي حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة وإعلان وممارسة دينهم الخاص واستخدام لغتهم الخاصة، تنطبق على العمال المهاجرين (التعليق العام رقم 23، الفقرتان 5-1 و 5-2). |
28. Ms. Wedgwood said that she would resist any reference to article 27, which concerned the right of ethnic, religious and linguistic communities to enjoy their own culture, profess and practise their religion, and use their own language, whereas paragraph 14 dealt with access to the mainstream media. | UN | 28 - السيدة ويدجوود: قالت إنها سوف تقاوم أي إشارة إلى المادة 27، التي تتعلق بحق المجتمعات الإثنية والدينية واللغوية في التمتع بثقافتها الخاصة بها، وإعلان وممارسة ديانتها، واستخدام لغتها، في حين أن الفقرة 14 تعالج الوصول إلى وسائل الإعلام الرئيسية. |
Right to profess and practise religion and effectively participate in religious life (arts. 2.1, 2.2 and 4.2); | UN | :: الحق في اعتناق وممارسة الدين والمشاركة الفعالة في الحياة الدينية (المواد 2-1 و2-2 و4-2)؛ |
(l) The right of persons belonging to minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion, or to use their own language (Covenant, art. 27) | UN | )ل( حق اﻷشخاص التابعين إلى أقليات في التمتع بثقافتها وفي اعتناق وممارسة دينها وفي استخدام لغتها )المادة ٧٢ من العهد( |
(l) The right of persons belonging to minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion, or to use their own language (Covenant, art. 27) | UN | )ل( حق اﻷقليات في التمتع بثقافتها وفي اعتناق وممارسة دينها وفي استخدام لغتها )المادة ٧٢ من العهد( |
Referring to religious minorities, the delegation stated that Iranians of all religious and social minorities enjoyed the right to profess and practise their culture and religion and to speak their language. | UN | ٦٤- وبالإشارة إلى الأقليات الدينية، ذكر الوفد أن الإيرانيين من جميع الأقليات الدينية والاجتماعية يتمتعون بالحق في اعتناق وممارسة ثقافتهم ودينهم والتحدث بلغتهم. |
The International Covenant on Civil and Political Rights provides for the rights of peoples to selfdetermination besides the right of ethnic, religious or linguistic minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion or to use their own language. | UN | وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حق الشعوب في تقرير المصير وينص علاوة على ذلك على حق الأقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية في التمتع بثقافتها أو في المجاهرة بدينها وممارسة شعائره أو في استخدام لغتها. |
The International Covenant on Civil and Political Rights provides for the rights of peoples to self-determination besides the right of ethnic, religious or linguistic minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion or to use their own language. | UN | وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حق الشعوب في تقرير المصير وينص علاوة على ذلك على حق اﻷقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية في التمتع بثقافتها أو في المجاهرة بدينها وممارسة شعائره أو في استخدام لغتها. |
The International Covenant on Civil and Political Rights provides for the rights of peoples to self-determination besides the right of ethnic, religious or linguistic minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion or to use their own language. | UN | وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حق الشعوب في تقرير المصير وينص علاوة على ذلك على حق اﻷقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية في التمتع بثقافتها أو في المجاهرة بدينها وممارسة شعائره أو في استخدام لغتها. |
The International Covenant on Civil and Political Rights provides for the rights of peoples to selfdetermination besides the right of ethnic, religious or linguistic minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion or to use their own language. | UN | وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حق الشعوب في تقرير المصير وينص علاوة على ذلك على حق الأقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية في التمتع بثقافتها أو في المجاهرة بدينها وممارسة شعائره أو في استخدام لغتها. |
Article 12 of the Constitution stipulates that every citizen has the freedom to profess and practise his own religion as handed down to him from ancient times, having due regard to traditional practices. | UN | فالمادة ١٢ من الدستور تنص على أن لكل مواطن الحرية في إظهار وممارسة دينه كما أنزل عليه من قديم الزمان، مع إيلاء الاعتبار اللازم للممارسات التقليدية. |