A patient's actual decision -- however contrary to professional advice -- has no bearing on legal capacity. | UN | والقرار الفعلي للمريض - مهما كانت درجة تعارضه مع المشورة المهنية - لا يؤثر على الأهلية القانونية. |
Detailed disclosure on development and training, and continuing education could not be found, nor on professional advice that has been sought. | UN | وليست هناك إمكانية لتوفر كشوف مفصلة عن التطوير والتدريب والتعليم المستمر، ولا عن المشورة المهنية المنشودة. |
A breastfeeding hotline is operated to provide professional advice to mothers with lactation problems. | UN | ويشغّل خط ساخن خاص بالرضاعة الطبيعية لتقديم المشورة المهنية للأمهات اللائي يعانين من مشاكل الرضاعة. |
providing independent professional advice and assistance to the Coordinating Committee; | UN | :: توفير المشورة الفنية المستقلة والمساعدة للجنة التنسيق؛ |
If need be, ask professional advice from relevant IAEA bodies; | UN | وإذا اقتضت الضرورة، تطلب المشورة الفنية من الهيئات المختصة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
UNMOVIC is obtaining professional advice from a number of outside sources so as to enable it to utilize the best technologies currently available. | UN | وتتلقى اللجنة مشورة فنية من بعض المصادر الخارجية لكي تتمكن من استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة حاليا. |
professional advice on scrap metals is advisable during planning. | UN | ومن المستحسن الحصول على مشورة مهنية بشأن خردة المواد المعدنية أثناء التخطيط. |
The Disability Officer also provides professional advice and assistance to Government and NGOs on issues relating to persons with disabilities. | UN | ويسدي هذا الموظف كذلك المشورة المهنية ويقدم المساعدة للحكومة والمنظمات غير الحكومية في المسائل المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
However, the role of professional advice to support the political decision-making process and administrative implementation remained. | UN | ومع ذلك، يبقى دور المشورة المهنية لدعم عملية صنع القرار السياسي والتنفيذ اﻹداري قائماً. |
In another prison, the staff included nursery nurses, and a nutrition policy following professional advice had been adopted. | UN | وفي سجن آخر، شمل موظفو السجن عددا من ممرضات الحضانة، كما تم اعتماد سياسة غذائية استنادا الى المشورة المهنية. |
Clinical Psychologists offer professional advice and advisory services to staff of rehabilitation units in regard to the training and management of service users with challenging behaviour. | UN | ويقدم أخصائيو علم النفس السريري المشورة المهنية والخدمات الاستشارية لموظفي وحدات إعادة التأهيل فيما يتعلق بتدريب مستعملي الخدمة ذوي المشاكل السلوكية وإدارتهم. |
Prosecutors dedicated to child crimes oversee the entire process from preliminary investigation to the execution of sentence and professional advice from child psychiatrists or clinical psychologists is sought. | UN | ويشرف المدعون العامون المعنيون بجرائم الأطفال على كامل الإجراءات ابتداء من التحقيق الأولي حتى تنفيذ الحكم ويسعون إلى الحصول على المشورة المهنية من أطباء نفسيين للأطفال أو علماء نفس سريريين. |
His delegation would propose the creation of a section in the Office of the Ombudsman that would offer professional advice and education in order to enlighten staff generally about their rights and duties and to disseminate information about the functions of the Ombudsman through courses and workshops. | UN | وسيقترح وفده إنشاء قسم في مكتب أمين المظالم يتولى، من خلال دورات وحلقات عمل، تقديم المشورة المهنية والتثقيف لتوعية الموظفين عموما بشأن حقوقهم وواجباتهم، ونشر المعلومات المتعلقة بمهام أمين المظالم. |
The Scheme incorporates several key features: access to income support; professional advice on the future viability of their business; and career counselling where appropriate. | UN | وتشمل الخطة جوانب رئيسية عدية: الحصول على دعم الدخول، تقديم المشورة الفنية عن جدوى أعمالهم في المستقبل؛ واستشارة القائمين بالرعاية حسب الاقتضاء. |
However, the role of professional advice to support the political decision-making process and administrative implementation remains; | UN | غير أن دور المشورة الفنية في دعم عملية صنع القرار السياسي والتنفيذ الاداري يظل قائما. |
Goal 2: Achieve universal primary education. The organization works to prevent school dropout and provides professional advice to parents, benefiting 524 children; | UN | الهدف ٢: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي: تعمل المنظمة على منع التوقف عن الدراسة وتُقدِّم المشورة الفنية للآباء في هذا الصدد، وأفادت بهذه الخدمة ٥٢٤ طفلا؛ |
In addition, through the provision of professional advice, support and information services, the ISU assisted individual States Parties in addressing various implementation challenges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق توفير خدمات المشورة الفنية والدعم والمعلومات، الدول الأطراف في التصدي لمختلف تحديات التنفيذ. |
In addition, through the provision of professional advice, support and information services, the ISU assisted individual States Parties in addressing various implementation challenges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق توفير خدمات المشورة الفنية والدعم والمعلومات، الدول الأطراف في التصدي لمختلف تحديات التنفيذ. |
Other obstacles include the increased diversification of operations and the restructuring capacity of criminal groups, which frequently use modern business techniques, often obtained with the best available professional advice. | UN | وتشمل العقبات اﻷخرى زيادة تنوع العمليات وقدرة الجماعات اﻹجرامية على إعادة تشكيل هيكلها، وهي تستخدم في كثير من اﻷحيان تقنيات تجارية حديثة، كثيرا ما تحصل عليها من خلال أفضل مشورة فنية متاحة. |
Finally, I would like to express my gratitude to the secretariat of the Sixth Committee, through the Codification Division of the Office of Legal Affairs, for its efficient and valuable support and for the competent and professional advice provided throughout the session. | UN | وأخيرا أود أن أعرب عن تقديري وامتناني لأمانة اللجنة السادسة التي تعمل ضمن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية على الدعم الكفؤ والقيم وعلى ما تحلت به من كفاءة وما قدمته من مشورة فنية طيلة عمل الدورة. |
I'm strictly here for professional advice. | Open Subtitles | ليست مُهمة أنا هُنا بدقة لأتحصل على مشورة مهنية |
175. Operating in the Ministry of Labour and Social Issues is the National Institute of Labour and Social Research, which give organizations, entrepreneurs, and trade unions professional advice regarding labour and wage management and provides them with relevant information. | UN | 175 - ويتبع لوزارة العمل والقضايا الاجتماعية المعهد القومي للعمل والبحوث الاجتماعية الذي يزود المنظمات وأرباب العمل والنقابات العمالية بالمشورة الفنية فيما يتعلق بتنظيم العمل والأجور كما يوفر لهم المعلومات ذات الصلة. |
Can I give you a piece of professional advice? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أعطيك نصيحة مهنية ؟ |
And I'm giving you my professional advice. | Open Subtitles | وأنا أعطيك نصيحتي المهنية |
An Advisory Committee was also appointed to provide expertise and professional advice to the project team in relation to the actual writing of the report. | UN | وقد عينت لجنة استشارية أيضا لتقديم الخبرة الفنية والمشورة المهنية لفريق المشروع فيما يتعلق بالكتابة الفعلية للتقرير. |