Mode 4 supply is particularly important in the provision of professional and business services. | UN | ويتسم الأسلوب 4 لتوريد الخدمات بأهمية خاصة في تقديم الخدمات المهنية والتجارية. |
It was also suggested that policies should encourage professional and business organizations to form non-profit intermediaries that could act as catalysts in promoting inter-firm cooperation and offer advice to SMEs. | UN | وأُشير أيضاً بأن السياسات ينبغي أن تشجع المنظمات المهنية والتجارية على تكوين هيئات وسيطة لا تهدف إلى الربح لتقوم بدور حفاز في تشجيع التعاون بين الشركات وتقدم المشورة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Promoting the service and networking with community, professional and business organisations are seen as pivotal to increasing the pool of board-ready women. | UN | وتعزيز الخدمات وإقامة الشبكات مع منظمات المجتمع المحلي والمنظمات المهنية والتجارية يعتبران على جانب كبير من الأهمية لزيادة مجموع النساء المؤهلات للتعيين في المجالس. |
The Association's main objective is to foster professional and business relations between lawyers in Asia and the Pacific. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي للرابطة في تعزيز العلاقات المهنية والعملية بين المحامين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Such movement, which is particularly important for the provision of professional and business services, appears to be increasing, if the continued growth in global remittance flows is any indication. | UN | وهذه الحركة الهامة للغاية بالنسبة لتقديم الخدمات المهنية وخدمات الأعمال التجارية يبدو أنها في ازدياد، حسبما يشير إليه النمو المستمر في تدفقات التحويلات العالمية. |
In services based on human capital (e.g., professional and business services), most African countries have a deficit of the highly educated employees essential to these industries. | UN | وفي الخدمات القائمة على رأس المال البشري )مثل الخدمات المهنية والتجارية(، يوجد في معظم البلدان اﻷفريقية عجز في الموظفين المؤهلين تأهيلاً عالياً اﻷساسيين لهذه الصناعات. |
With specific regard to the provision concerning the resolution of conflict of interest, Law No. 215/2004 (the Legge Frattini) does not deal solely with the mass media and information sector, but covers all possible conflicts of interest between government responsibilities and professional and business activities in general. | UN | فيما يتعلق بالبند الخاص بتسوية تضارب المصالح تحديداً، لا يقتصر نطاق القانون رقم 215/2004 (قانون Frattini) على قطاع الإعلام الجماهيري والمعلومات فحسب، وإنما يشمل أيضاً جميع حالات تضارب المصالح التي قد تقع بين المسؤوليات الحكومية والأنشطة المهنية والتجارية بشكل عام. |
The construction, manufacturing, information and other services sectors declined; wholesale and retail trade, leisure and hospitality, and education and health services improved; financial activities and professional and business services showed no improvement over fiscal year 2002.15 | UN | فقد هبطت قطاعات التشييد، والصناعة التحويلية، والمعلومات وغيرها من قطاعات الخدمات؛ وتحسنت تجارة الجملة والتجزئة، والاستجمام والضيافة، والتعليم والخدمات الصحية؛ ولم يظهر على الأنشطة المالية والخدمات المهنية والتجارية أي تحسن بالقياس إلى السنة المالية 2002(). |
Sectoral coverage: Additional efforts are required to enhance the competitiveness of developing countries so they can take greater advantage of export markets for the ICT, business process outsourcing, other professional and business services, tourism, construction, transport and audiovisual sectors. | UN | 70- التغطية القطاعية: يلزم بذل جهود إضافية لتعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية بحيث تتمكن من الاستفادة على نحو أكبر من أسواق التصدير في قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتعاقد الخارجي في مجال نُظم الإدارة، والخدمات المهنية والتجارية الأخرى، والسياحة، والبناء، والنقل، والخدمات السمعية - البصرية. |
(c) To enhance the development of members' legal practices and their professional and business relations within the region; | UN | (ج) تعزيز تطور الممارسات القانونية للأعضاء وعلاقاتهم المهنية والعملية داخل المنطقة؛ |
Action: The secretariat has carried out analytical work to identify possible export opportunities in six sectors in which developing countries have a revealed or potential comparative advantage, particularly through the movement of natural persons, namely: professional and business services such as computer and office services; health services; tourism; construction; audiovisual services; and transport. | UN | الاجراء: اضطلعت الأمانة بعمل تحليلي لتحديد الفرص الممكنة للتصدير في ستة قطاعات تتمتع فيها البلدان النامية بميزة نسبية ظاهرة أو محتملة، وبخاصة عن طريق حركة الأشخاص الطبيعيين، أي الخدمات المهنية وخدمات الأعمال التجارية مثل خدمات الحاسوب والخدمات المكتبية؛ والخدمات الصحية؛ والسياحة؛ والتشييد؛ والخدمات السمعية البصرية؛ والنقل. |
Quoting UNDP's observations concerning evidence of continued ethnocentrism and segregation in politics and education, Austria recommended that the Government effectively promote ethnically mixed organizations around common civil, professional and business interests in order to combat this phenomenon. | UN | واستشهدت النمسا بملاحظات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بوجود أدلة على استمرار التعصب الإثني والميز العنصري في السياسات وفي التعليم، فأوصت الحكومة بالتشجيع الفعلي للمنظمات المختلطة الأعراق الملتفة حول مصالح مدنية ومهنية وتجارية مشتركة قصد مكافحة هذه الظاهرة. |