"professional training programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج التدريب المهني
        
    • برامج للتدريب المهني
        
    • برامج تدريبية مهنية
        
    • وبرامج التدريب المهني
        
    (v) Programme standards and standards for implementation of professional training programmes and training if they are implemented according to non-standard school regulations; UN ومعايير البرامج ومعايير تنفيذ برامج التدريب المهني والتدريب إذا كانت تنفذ وفقاً للوائح مدرسية غير معيارية؛
    The law also required the public and private sectors to allot 4 per cent of their jobs to persons with disabilities, and to implement a series of adequate professional training programmes. UN ويطالب القانون أيضا القطاعين العام والخاص بتخصيص 4 في المائة من فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة، وتنفيذ سلسلة من برامج التدريب المهني الكافي.
    The Institute for Tourism Studies offers the general public courses comprising vocational and professional training programmes. UN 861- ويقدم معهد الدراسات السياحية لعامة الجمهور دورات تشمل برامج التدريب المهني بجميع فئاته.
    In the field of rehabilitation, professional training programmes were developed in 1998 to bring together Israeli and Palestinian rehabilitation institutes. UN وفي مجال إعادة التأهيل، تم في عام ٨٩٩١ وضــــع برامج للتدريب المهني تجمع بين معاهد إعادة التأهيــل اﻹسرائيلية والفلسطينية.
    The Board considered that such training could be enhanced through other professional training programmes for which budgetary provisions will be required. UN ورأى المجلس أنه يمكن تعزيز هذا التدريب من خلال برامج تدريبية مهنية ينبغي أن تخصص لها اعتمادات في الميزانية.
    (h) Advise States and non-governmental entities on human rights education programmes and appropriate professional training programmes. UN (ح) إسداء المشورة للدول والكيانات غير الحكومية بخصوص برامج التثقيف بشأن حقوق الإنسان وبرامج التدريب المهني المناسبة.
    The Committee recommends that the State party strictly apply existing antidiscriminatory provisions in that field and ensure in particular that Roma have fair access to professional training programmes and professional activities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطبيق تطبيقاً صارماً ما هو موجود من أحكام لمناهضة التمييز في هذا المجال وأن تكفل بوجه الخصوص تمكين الغجر من الوصول بصورة عادلة إلى برامج التدريب المهني والأنشطة المهنية.
    National focal points will, in turn, be responsible for making such materials available to local and community-based groups, national professional training programmes, national non-governmental organizations and other national actors in the Decade. UN وستكون مراكز التنسيق الوطنية، بدورها، مسؤولة عن إتاحة هذه المواد إلى الجماعات المحلية والمجتمعية، وإلى برامج التدريب المهني الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية وغيرها من الجهات الوطنية الفاعلة في إطار العقد.
    National focal points will, in turn, be responsible for making such materials available to local and community-based groups, national professional training programmes, national non-governmental organizations and other national actors in the Decade. UN وستكون مراكز التنسيق الوطنية، بدورها، مسؤولة عن إتاحة هذه المواد الى الجماعات المحلية والمجتمعية، وإلى برامج التدريب المهني الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية وغيرها من العناصر الناشطة في العقد على الصعيد الوطني.
    96. Her delegation welcomed the Department's Africa project, which was aimed at enhancing the professional training programmes for translators and interpreters in Africa. UN 96 - وأعربت المتحدثة عن ترحيب وفدها بمشروع أفريقيا الذي أطلقته الإدارة بهدف تعزيز برامج التدريب المهني للمترجمين التحريريين والشفويين في أفريقيا.
    15. Business and industry also support increased transfer of knowledge through the implementation of professional training programmes for forest workers and managers in order to increase levels of personal and professional development and sustainable working practices. UN 15 - و تدعم الدوائر التجارية والصناعية أيضا زيادة نقل المعارف عن طريق تنفيذ برامج التدريب المهني لصالح عمال الغابات ومدرائها من أجل رفع مستويات الكفاءة الشخصية والمهنية وزيادة ممارسات العمل المستدامة.
    34. Associations have pointed to the need to include women and girls in professional training programmes and to provide them with assistance for start-up enterprises. UN 34- أشارت الجمعيات إلى ضرورة إدماج ذوات الإعاقة من الفتيات والنساء في برامج التدريب المهني ومساعدتهن على بعث مشاريع خاصة.
    35. professional training programmes at public or association centres are open to both sexes, provided that the substantive requirements in the field of specialization are met. UN 35- وبالنسبة إلى برامج التدريب المهني سواء كان ذلك بالمراكز العمومية أو التابعة للجمعيات فهي مفتوحة إلى الجنسين شريطة توفر الشروط الموضوعية المتعلقة بالاختصاص.
    107.93 Give priority to judicial system reform, especially to ensure equal access to justice, expeditious court proceedings and effective enforcement of court decisions, as well as to integrate human rights education into professional training programmes for judges and prosecutors (Thailand); UN 107-93 إعطاء الأولوية لإصلاح النظام القضائي، وبخاصة لضمان المساواة في الوصول إلى العدالة، وسرعة الإجراءات القضائية والإنفاذ الفعال لقرارات المحاكم، فضلاً عن إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في برامج التدريب المهني الموجهة للقضاة والمدّعين العامّين (تايلند)؛
    The State party should take the following action: (a) Strengthen appropriate forms of multidisciplinary human rights training, including, in particular, comprehensive information on the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in professional training programmes for police officers and prison staff; UN (أ) تكثيف الجهود التي تبذلها لضمان توفير تدريب كافٍ ومتعدد الاختصاصات في مجال حقوق الإنسان، يقتضى على وجه الخصوص أن تتضمن برامج التدريب المهني المتاح لأفراد قوات الشرطة وموظفي السجون معلومات كاملة بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    The State party should take the following action: (a) Strengthen appropriate forms of multidisciplinary human rights training, including, in particular, comprehensive information on the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in professional training programmes for police officers and prison staff; UN (أ) تكثيف الجهود التي تبذلها لضمان توفير تدريب كافٍ ومتعدد الاختصاصات في مجال حقوق الإنسان، يقتضى على وجه الخصوص أن تتضمن برامج التدريب المهني المتاح لأفراد قوات الشرطة وموظفي السجون معلومات كاملة بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Give priority to achieving the objectives set by its national development strategy and in particular its commitment to ensure that women take, at minimum, 35 per cent of places in professional training programmes and 20 per cent of vacant posts (Algeria); UN 76- منح الأولوية لتحقيق الأهداف الواردة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان وبخاصة التزامها بأن تحصل المرأة على ما لا يقل عن نسبة 35 في المائة من الأماكن في برامج التدريب المهني ونسبة 20 في المائة من الوظائف الشاغرة (الجزائر)؛
    (a) Strengthen appropriate forms of multidisciplinary human rights training, including, in particular, comprehensive information on the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in professional training programmes for police officers and prison staff; UN (أ) تكثيف الجهود التي تبذلها لضمان توفير تدريب كافٍ ومتعدد الاختصاصات في مجال حقوق الإنسان، يقتضى على وجه الخصوص أن تتضمن برامج التدريب المهني المتاح لأفراد قوات الشرطة وموظفي السجون معلومات كاملة بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    To this end, the production staff has taken part in professional training programmes featuring hands-on applications and refresher courses conducted by trainers from world-renowned broadcasting organizations. UN ولهذا الغرض شارك موظفو اﻹنتاج في برامج للتدريب المهني شملت تطبيقات عملية ودورات لتجديد المعارف أشرف عليها مدربون من مؤسسات إذاعية ذات شهرة عالمية.
    The Authority had promoted a law on sexual harassment in the workplace, which had entered into force in 1998; it sponsored professional training programmes for women in the fields of computers and communications, particularly for Arab women, new immigrants and ultra-orthodox Jewish women; and encouraged unemployed single mothers to seek work in order to support their families. UN وشجعت الهيئة على اتخاذ قانون بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل دخل حيز النفاذ في عام ١٩٩٨؛ وتولت الهيئة رعاية برامج للتدريب المهني للنساء في مجالات الحواسيب والاتصالات وبخاصة للنساء العربيات والمهاجرات الجدد واليهوديات الشديدات التدين؛ وشجعت اﻷمهات الوحيدات العاطلات على البحث عن عمل بغية دعم أسرهن.
    Similarly, importance was attached to the organization of vocational and professional training programmes in order to attract the greatest possible number of Romanies to productive activities. UN كما أولي اهتمام لتنظيم برامج تدريبية مهنية وفنية بغية اجتذاب أكبر عدد ممكن من الغجر لﻷنشطة الانتاجية.
    13. To contribute to the implementation of the World Programme for Human Rights Education launched in 2005, the Centre will devote particular attention to human rights education programmes and professional training programmes according to international and national human rights standards. UN 13 - وسيولي المركز، مساهمة منه في تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي انطلق سنة 2005، اهتماما خاصا لبرامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان وبرامج التدريب المهني طبقا للمعايير الدولية والوطنية الخاصة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus