"professions that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهن التي
        
    • بالمهن التي
        
    • المهن المعرضة
        
    • والمهن التي
        
    • للمهن التي
        
    Women are beginning to master professions that were previously dominated by men. UN واستوعبت المرأة بعض المهن التي كانت قاصرة في الماضي على الرجل.
    Employers look for 262 types of professions that have not been recorded in the registry. UN ويبحث أصحاب العمل عن 262 نوعا من المهن التي لم تسجل في السجل.
    But in professions that involve the area of services, girls make up 99.8% of the trainees in the system of beginning vocational training. UN ولكن في المهن التي تنطوي على مجال للخدمات، تشكل الفتيات 99.8 في المائة من المتدربين في نظام التدريب المهني الأوّلي.
    This mainly concerns professions that are needed by society. UN ويتعلق هذا أساساً بالمهن التي يحتاجها المجتمع.
    professions that may be used for money-laundering and terrorism financing should be subjected to preventive measures and scrutiny requirements. UN يجب إخضاع المهن المعرضة لخطر عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب لتدابير تحوطية وتحميلها التزامات باليقظة.
    Improvements were also necessary in the field of education and in professions that were still dominated by men. UN ويتعين أيضاً إجراء تحسينات في مجال التعليم والمهن التي لا يزال الرجال مهيمنين فيها.
    It highlighted the need to increase the quality of training for all professions that come into contact with the victims of violence. UN كما أبرز التقرير ضرورة تحسين نوعية التدريب بالنسبة لجميع المهن التي تتعامل مع ضحايا العنف.
    In addition, there were certain professions that were considered as prestigious and preserved almost exclusively for men, for example, diplomacy, where the participation of women was a symbolic one. UN كذلك كانت هناك بعض المهن التي تعتبر ذات شأن ومقصورة تقريبا على الرجل، مثل الدبلوماسية التي كان اشتراك المرأة فيها رمزيا.
    Regarding the economic situation of Palestinian refugees and their right to work, the Ministry of Labour had authorized Palestinians living in Lebanon to work in many professions that had previously been reserved for Lebanese nationals. UN وفيما يخص الحالة الاقتصادية للاجئين الفلسطينيين وحقهم في العمل، رخّصت وزارة العمل للفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان ممارسة العديد من المهن التي كانت قبل ذلك حكراً على المواطنين اللبنانيين.
    For about 300 types of professions that employers have been looking for, the registers of the unemployed have registered a deficit, whereas about 400 professions in the register of the unemployed are not needed in the new structure of the economy. UN وكانت سجلات البطالة عاجزة عن تلبية طلبات أرباب العمل فيما يتعلق بزهاء 300 نوع من أنواع المهن، بينما كان يوجد في سجل البطالة زهاء 400 مهنة من المهن التي لم تعد لازمة في هيكل الاقتصاد الجديد.
    20. Women tend to express a preference for professions that directly benefit society or individuals. UN 20 - وتنحو المرأة نحو تفضيل المهن التي تحقق فائدة مباشرة للمجتمع أو للأفراد.
    The Committee also recommends that comprehensive information about children's rights be a part of the college and university curricula of all professions that deal with children and families, and of the school curricula at all levels. UN كما توصي اللجنة بأن تدرج معلومات شاملة عن حقوق الطفل كجزء من المناهج الدراسية بالكليات والجامعات لجميع المهن التي تتعامل مع الأطفال والأسر وفي المناهج الدراسية بالمدارس على جميع المستويات.
    Change is primarily driven by women, who to a greater extent than men have widened their occupational choices and increasingly sought out male-dominated professions that require higher education. UN والدافع إلى التغيير أساساً هو المرأة التي وسعت إلى حد أكبر من الرجل اختياراتها المهنية وسعت بشكل متزايد إلى المهن التي يسيطر عليها الذكور والتي تتطلب تعليماً عالياً.
    There still exist stereotypes regarding desirable occupations, as well as professions that are more performed by women or men and these are deeply rooted. UN وما زالت توجد أنماط بالنسبة للأعمال المنشودة، فضلا عن المهن التي تؤديها المرأة أو الرجل بقدر أكبر، وهذه الأنماط عميقة الجذور.
    It set pre-requisite conditions to conduct repetitive medical exams for fitness of performing certain professions that entail extensive health hazards until the youth reaches 21 years of age. UN وأن يشترط إجراء وإعادة الفحوص الطبية الخاصة لتقرير اللياقة للعمل في المهن التي تنطوي على مخاطر صحية شديدة حتى بلوغ سن الحادية والعشرين؛
    On the other side, there are more men in professions that require bigger physical effort, work in night shifts and fieldwork. UN 594 - ومن ناحية أخرى، هناك عدد أكبر من الرجال في المهن التي تتطلب مجهودا بدنيا أكبر، وعملا في دوريات ليلية وفي الميدان.
    In addition, to protect female labour, the Minister of Labour, War Invalids and Social Affairs, in circular 20 of 3 August 1995, listed a number of professions that women are banned from conducting abroad, which includes home service, dancing, singing and providing massage in restaurants, hotels and public entertainment establishments. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدرت وزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية، حماية لعمل المرأة، التعميم ٢٠ المؤرخ ٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، يتضمن قائمة بعدد من المهن التي يحظر على المرأة مباشرتها في الخارج، وتشمل الخدمات المنزلية والرقص والغناء والقيام بأعمال التدليك في المطاعم والفنادق ومؤسسات الترويح العامة.
    235. Regarding the professions that unemployed jobseekers master, according to statistics for 2007, division of the total jobseekers was made not only according to their educational level but also to the professions that they have. UN 235- وفيما يتعلق بالمهن التي يجيدها المتعطلون الباحثون عن العمل، فإنه طبقا لإحصاءات عام 2007، قُسِّم مجموع الباحثين عن العمل ليس فقط طبقا لمستواهم التعليمي وإنما أيضا بالنسبة للمهن التي يمتهنونها.
    The only restrictions for women in this area were related to professions that were considered dangerous or harmful to their health or to their role and responsibilities as mothers. UN والقيود الوحيدة التي تواجهها المرأة في هذا المجال هي المتصلة بالمهن التي تعتبر خطرة أو التي تضر بصحتها أو دورها ومسؤولياتها كأم.
    3.1.2 Scrutiny requirements for professions that may be used for money-laundering and terrorism financing UN 314- الالتزامات باليقظة التي تتحملها المهن المعرضة لخطر عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب
    Its main addressees would be financial institutions and other categories of companies and professions that regardless of not being financial institutions, exercise activities susceptible of being used for the laundering of funds. UN وستكون الجهات المستهدفة الرئيسية من مشروع القانون المؤسسات المالية وغيرها من فئات الشركات والمهن التي تقوم، بصرف النظر عن عدم كونها مؤسسات مالية، بأنشطة عرضة للاستخدام في غسل الأموال.
    Subjects have been also licensed which offer chiefly courses for professions that adapt to women and girls and qualify them. UN وصدر الترخيص بمجالات تتيح عقد دورات للمهن التي تناسب المرأة والفتاة بصورة رئيسية، وتؤدي إلى تأهيلهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus