"proffering" - Dictionnaire anglais arabe
"proffering" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Monitoring of the conduct of trials and preparing legal analysis of relevant rule of law issues with a view to proffering suggestions for reform to the Judiciary | UN | رصد إجراء المحاكمات وإعداد التحليل القانوني لمسائل سيادة القانون ذات الصلة، بغية التقدم باقتراحات لإصلاح الجهاز القضائي |
It was reported that on 23 June and on 10 July 2000, the agency received phone calls proffering death threats against the director and the journalists of CERIGUA. | UN | وأفيد بأن الوكالة تلقت تهديدات عبر الهاتف بقتل المديرة والصحفيين في الوكالة. |
Does it simply mean sitting and listening without proffering a word by way of participation in the discussion? | UN | هل تعني فقط الجلوس والاستماع دون المشاركة بكلمة في النقاش. |
The proffering of charges is, of course, subject to some time limits as well. | UN | ثم إن توجيه التهم يخضع بالطبع لبعض القيود الزمنية أيضاً. |
You acted like my rabbi, proffering wisdom when you were working me, fucking with my head, undermining my sense of purpose. | Open Subtitles | تصرفت كأنك الحاخام الذي أستشيره، ويقدم الحكمة عندما كنت تتلاعب بي، وتعبث برأسي وتقلل من إدراكي لأهدافي |
London's consumer culture was Mephistopheles winking an eye, crooking a finger, and proffering credit. | Open Subtitles | ثقافة مستهلك لندن كانت عين شيطان يرمش بها يثني إصبعاً ويقدم بطاقة . إئتمانية |
That is similar to a general aggravating circumstance in the case of a racist crime, in the sense that the racist aim shall be taken into account by the judge in each crime such as defamation, while proffering the ruling. | UN | ويماثل هذا الظروف العامة المغلظة للعقوبة في حالة ارتكاب جريمة عنصرية، بمعنى أن يأخذ القاضي الهدف العنصري بعين الاعتبار في كل جريمة من قبيل التشهير، عند عرض القرار. |
That is similar to a general aggravating circumstance in the case of a racist crime, in the sense that the racist aim shall be taken into account by the judge in each crime such as defamation, while proffering the ruling. | UN | ويماثل هذا الظروف العامة المغلظة للعقوبة في حالة ارتكاب جريمة عنصرية بمعنى أنه يجب وضع الهدف العنصري في الحسبان من قبل القاضي في كل جريمة مثل التشهير، عند تسبيب القرار. |
:: Monitoring of the conduct of trials and preparing legal analysis of relevant rule of law issues with a view to proffering suggestions for reform to the Judiciary | UN | :: رصد إجراء المحاكمات وإعداد التحليل القانوني لمسائل سيادة القانون ذات الصلة، بغية التقدم باقتراحات لإصلاح الجهاز القضائي |
3. The accused made a declaration or gave an order to those subordinate forces that bona fide surrender by the enemy be refused, even if it would be reasonable to accept, and that all enemy persons proffering surrender be killed. | UN | ٣ - وأذاع المتهم أو أعطى أوامر لتلك القوات برفض أي استسلام حقيقي من جانب العدو، حتى لو كان قبوله معقولا، وقتل جميع أفراد العدو الذين يعرضون الاستسلام. |
Moreover, where there is reliance on representations of a documentary character, the forged or fraudulent documents constitute commercial fraud whether or not the person proffering them is innocent of any knowledge of their fraudulent character. | UN | وعلاوة على ذلك، فانه في الحالات التي يعوّل فيها على بيانات أوضاع ذات طابع مستندي، تشكل الوثائق المزورة أو الاحتيالية احتيالا تجاريا سواء كان الشخص الذي يقوم بتقديمها بريء أم غير بريء من أي معرفة بصفتها الاحتيالية. |
In the Hema-dominated districts of Bunia, UPC militiamen continue to collect $0.1 per week and per plot by proffering threats of death by night or else by threatening to loot property. | UN | وفي الأحياء التي تقطنها غالبية من الهيما في بونيا فإن ميليشيات اتحاد الكونغوليين الوطني ما زالت تفرض خوة قدرها 10 سنتيمات من الدولار في كل أسبوع ولكل أسرة في ظل تهديدات بالموت أثناء الليل أو التهديد بنهب الممتلكات. |
It was also suggested that the commentary reflect that the proof required in the Rules be of a simple nature, for example proffering a receipt to prove purchase of goods. | UN | 64- واقتُرح أيضاً أن يَذكر التعليقُ أنَّ الإثبات المطلوب في القواعد ذو طابع بسيط؛ كتقديم إيصال مثلاً إثباتاً لاشتراء بضائع. |
My sources says that Rhoades is proffering a witness against Axe Capital. | Open Subtitles | تقول مصادري إن (رودس) يعرض شاهداً ضد (آكس كابيتال) |
You know, I know you know. But, uh, that was Pete Decker today, and I'm proffering him. | Open Subtitles | أعلم أنك عرفت عن (بيت ديكر) اليوم وأن أقدم له عرضاً |
Booth informed me that the proffering of overly solicitous advice is indicative of love. | Open Subtitles | أعلمني (بوث) أنّ تقديم نصيحة متعاطفة هو دلالة على الحب |
2. Provision that the act of yielding to solicitation from a person referred to in the preceding paragraph, or proffering any offers, promises, gifts, presents or advantages with a view to inducing one of those persons to carry out or refrain from an act is punishable by the same penalties. | UN | ٢ - القضاء بأصدار نفس العقوبة في حق من ينقاد لﻹغراءات الصادرة عن أي من اﻷشخاص المذكورين في الفقرات الفرعية السابقة، أو في حالة تقديم عروض أو وعود أو هبات أو هدايا أو أي امتيازات لحمل أي منهم على القيام بعمل من مشمولات وظيفته أو الامتناع عن القيام بعمل من مشمولات وظيفته. |
They remain opposed to a dispersal of quotas within the International Monetary Fund, to the addition of new permanent Security Council members -- or at least to the idea of six new permanent members -- and to the Council proffering more than one candidate for the post of Secretary-General to the General Assembly for its approval. | UN | ولا يزالون يعارضون توزيع الحصص في إطار صندوق النقد الدولي، ويعارضون إضافة أعضاء دائمين جدد إلى مجلس الأمن - أو على الأقل يعارضون فكرة إضافة ستة أعضاء دائمين جدد - وتقديم المجلس لأكثر من مرشح لمنصب الأمين العام إلى الجمعية العامة للحصول على موافقتها. |
The publication limits itself to making this statement without proffering arguments or any evidence whatsoever, even though the statement completely ignores the numerous measures adopted by Cuba and acknowledged by the Security Council to fully comply with each and every one of the provisions of resolution 1540 (2004). | UN | ويكتفي معد الوثيقة بهذه الإفادة دون الإتيان بأي حجة أو دليل ويضرب عرض الحائط تماما التدابير العديدة التي اتخذتها كوبا لتنفيذ جميع أحكام القرار 1540 (2004) بدقة، وهي تدابير أقر بها مجلس الأمن. |
(d) Between February and March, pamphlets proffering threats against sectors of the population appeared in at least 24 of the 32 departments in the country. | UN | (d) Between February and March, pamphlets proffering threats against sectors of the population appeared in at least 24 of the 32 departments in the country. |