"profiting from" - Dictionnaire anglais arabe

    "profiting from" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينتفعون من
        
    • المستفيدة من
        
    • أرباحا من
        
    • التربح من
        
    • أرباحاً من
        
    • والتربح منه
        
    • تستفيد من
        
    • المال نتيجة
        
    • مكاسب من
        
    • جني الأرباح من
        
    " States should adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or institutions involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of these practices, from any threat or act of aggression from persons or organizations profiting from the sale of children, child pornography and child prostitution. UN " وينبغي للدول أن تعتمد تدابير من أجل حماية أمان وسلامة أولئك اﻷشخاص و/أو تلك المؤسسات الذين يعملون في مجال المنع و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي تهديد أو عمل عدواني يصدران من أشخاص أو منظمات ينتفعون من بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال.
    " States should adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or institutions involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of these practices, from any act of threat or act of aggression from persons or organizations profiting from the sale of children, child pornography and child prostitution. " UN " ينبغي للدول أن تعتمد تدابير من أجل حماية أمان وسلامة أولئك اﻷشخاص و/أو تلك المؤسسات الذين يعملون في مجال المنع و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي عمل تهديدي أو عمل عدواني يصدران من أشخاص أو منظمات ينتفعون من بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال " .
    11. The report of the Special Rapporteur to the sixty-seventh session of the General Assembly raised human rights issues arising from undertakings profiting from doing business with the settlements. UN 11 - وأثار تقرير المقرر الخاص المقدم إلى الدورة السابعة والستين للجمعية العامة قضايا حقوق الإنسان الناشئة عن المشاريع المستفيدة من ممارسة الأعمال التجارية مع المستوطنات.
    The Special Rapporteur offers a series of recommendations to encourage businesses profiting from the settlements of Israel to take prompt action to bring their activities into line with relevant international law and related rules and standards. UN ويقدم المقرر الخاص سلسلة من التوصيات لتشجيع الشركات المستفيدة من المستوطنات الإسرائيلية على اتخاذ تدابير فورية لجعل أنشطتها منسجمة مع القانون الدولي المختص وما يتصل به من قواعد ومعايير.
    As a result, in the current war economy, military commanders are profiting from the conflict. UN ونتيجة لذلك، يجني القادة العسكريون، في ظل اقتصاد الحرب الحالي أرباحا من النزاع.
    But with big business profiting from acts of terror? Open Subtitles ولكن مع الشركات التجارية الكبرى التربح من أعمال الإرهاب؟
    The globalization of the world economy is tending to expand the flow of migration; some sectors of the economy are profiting from the labour of migrants in irregular situations. UN تعمل عولمة الاقتصاد العالمي على زيادة تدفق المهاجرين؛ وتجني بعض قطاعات الاقتصاد أرباحاً من تشغيل المهاجرين الموجودين في حالات غير نظامية.
    20. Provide information on laws and other measures prohibiting prostitution and specify the action taken to reduce demand and punish exploitation of and profiting from prostitution. UN 20 - يُرجى تقديم معلومات بشأن القوانين والتدابير الأخرى التي تحظر البغاء وتحديد الإجراءات المتخذة لتخفيض الإقبال على البغاء وللمعاقبة على استغلاله والتربح منه.
    States should consider the adoption of measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or institutions involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of these practices, from any threat or act of aggression from persons, [legal entities] or organizations profiting from the sale of children, child pornography and child prostitution. " 5. UN " ٤- وينبغي للدول أن تنظر في اعتماد تدابير من أجل حماية أمان وسلامة أولئك اﻷشخاص و/أو تلك المؤسسات الذين يعملون في مجال المنع و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي تهديد أو عمل عدواني يصدران من أشخاص ]أو كيانات قانونية[ أو منظمات ينتفعون من بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال.
    4. States should consider the adoption of measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or institutions involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of these practices, from any threat or act of aggression from persons, [legal entities] or organizations profiting from the sale of children, child pornography and child prostitution. UN ٤- وينبغي للدول أن تنظر في اعتماد تدابير من أجل حماية أمان وسلامة أولئك اﻷشخاص و/أو تلك المؤسسات الذين يعملون في مجال المنع و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي تهديد أو عمل عدواني يصدران من أشخاص ]أو كيانات قانونية[ أو منظمات ينتفعون من بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال.
    " 4. States should adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or institutions involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of these practices, from any threat or act of aggression from persons, [legal entities] or organizations profiting from the sale of children, child pornography and child prostitution. UN " ٤- وينبغي للدول أن تعتمد تدابير من أجل حماية أمان وسلامة أولئك اﻷشخاص و/أو تلك المؤسسات الذين يعملون في مجال المنع و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي تهديد أو عمل عدواني يصدران من أشخاص ]أو كيانات قانونية[ أو منظمات ينتفعون من بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال.
    Those businesses profiting from the Israeli settlement enterprise should be boycotted until their operations were brought into line with international human rights and humanitarian law and standards. UN 4 - واستطرد قائلا إنه ينبغي مقاطة الأعمال التجارية المستفيدة من النشاط الاستيطاني الإسرائيلي إلى أن تطابق عملياتها مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمعايير الدولية.
    The case for action against businesses profiting from the Israeli occupation has been strengthened by recent reports from a wide range of actors. UN 56- وتأكّدت وجاهة الموقف المنادي باتخاذ إجراءات ضد الشركات المستفيدة من الاحتلال الإسرائيلي بتقارير صدرت مؤخراً من كثير من الفاعلين.
    White-collar criminals are profiting from crime, but those few who are arrested face mild sentences. UN والمجرمون من ذوي الياقات البيضاء يجنون أرباحا من الجريمة، ولكن القلة منهم الذين يتم القبض عليهم يواجهون عقوبات معتدلة.
    They are increasing military spending. They are profiting from the arms trade. They are inciting an arms race. UN فهي تزيد الإنفاق العسكري؛ وتجني أرباحا من تجارة الأسلحة، وتحرض على سباق التسلح.
    Must be hard to accept that your father spent his entire life profiting from the death of millions of innocent people. Open Subtitles يجب أن يكون صعب القبول ذلك قضى أبّوه كامل حياته في التربح من وفاة ملايين من الناس الأبرياء
    I mean, sir, profiting from a charitable hospital is important! Open Subtitles اقصد سيدي التربح من مستشفي خيري هاما هم من يفعل الخير و ليس انا
    At its session on agrochemicals, which recently took place in Bangalore, India, the Permanent Peoples' Tribunal indicated that agrochemical corporations had grown tremendously wealthy and powerful, profiting from the hazardous products and technologies that they had pushed into agriculture. UN وتشير دورة المحكمة الشعبية الدائمة المعنية بالمواد الكيميائية الزراعية، والتي عقدت مؤخراً في بنغالور بالهند، إلى أن شركات المواد الكيميائية الزراعية قد زادت من ثرواتها وسطوتها بدرجة هائلة، وحققت أرباحاً من المنتجات والتكنولوجيات الخطرة التي دفعت بها إلى الزراعة.
    21. Provide information on laws and other measures prohibiting prostitution and specify the action taken to reduce demand and punish exploitation of and profiting from prostitution. UN 21 - يرجى تقديم معلومات بشأن القوانين والتدابير الأخرى التي تحظر البغاء ، وتحديد الإجراءات المتخذة لتخفيض الإقبال على البغاء وللمعاقبة على استغلال البغاء والتربح منه.
    International criminal police organizations such as INTERPOL believe that behind the majority of those prosecuted are sophisticated criminal networks, or series of networks, that are profiting from piracy. UN وتعتقد المنظمات الدولية للشرطة الجنائية مثل الإنتربول أن معظم من تتم محاكمتهم توجد وراءهم شبكات إجرامية متطورة، أو سلسلة من الشبكات، تستفيد من أعمال القرصنة.
    Yes lt is a matter of my husband not profiting from my policies Open Subtitles اجل زوجي يرفض ان يكسب المال نتيجة قراراتي المباشرة
    101. The Group noted the collusion of some local and national authorities in facilitating and profiting from the smuggling of products. UN 101 - لاحظ الفريق تواطؤ بعض السلطات المحلية والوطنية في تيسير تهريب السلع وتحقيق مكاسب من جراء التهريب.
    profiting from human trafficking was also criminalized. UN وأضحى جني الأرباح من الاتجار بالبشر جريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus