I suppose Roger Hobbs doesn't care about your motives or practices, as long as he profits from your findings. | Open Subtitles | أفترض روجر هوبز لا يهتمون دوافع أو الممارسات الخاصة بك، طالما انه الأرباح من النتائج الخاصة بك. |
The profits from these books, did they pay for his expeditions? | Open Subtitles | الأرباح من هذه الكتب هل غطت مصاريف رحلاتهِ؟ |
The main differences between these approaches probably relate to the recognition of profits from internal transfers, to and from a permanent establishment, of capital, services, intangibles and property. | UN | والاختلافات الرئيسية بين هذه النهج تتصل على الأرجح بمسألة توصيف الأرباح المتأتية من تحويلات رأس المال والخدمات والأصول غير المادية والممتلكات من المنشأة الدائمة وإليها. |
He also expressed concern that profits from some of the subsidiaries might be made available to persons designated under the relevant resolutions. | UN | وقد أعرب أيضا عن القلق من أن الأرباح المتأتية من بعض الفروع قد تتاح لأشخاص حددت أسماؤهم في إطار القرارات ذات الصلة. |
They would generate profits from this cross-border contraband. | UN | فهم يولدون أرباحا من هذا التهريب عبر الحدود. |
ADF also derived profits from gold and timber exports to Uganda. | UN | ويحصل التحالف أيضا على أرباح من صادرات الذهب والأخشاب إلى أوغندا. |
61. The profits from these ventures are eventually transferred to combatants in the Democratic Republic of the Congo. | UN | 61 - وتنقل الأرباح الناجمة عن هذه المشاريع في نهاية الأمر إلى المحاربين في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
1. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that legal entities located or having their registered offices in its territory may be held liable when they have knowingly, through the agency of one or more persons responsible for their management or control, derived profits from or participated in the commission of offences referred to in this Convention. | UN | ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكفالة جواز محاسبة الكيانات الاعتبارية التي توجد أو يوجد مكتبها الرئيسي في إقليم تلك الدولة إذا حصلت، بعِلم تام من شخص أو عدة أشخاص مسؤولين عن إدارتها أو تسييرها، على أرباح من الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية أو شاركت في ارتكابها. |
It doesn't matter whether you're making profits from a hot dog stand in Times Square or if you're the biggest company on NASDAQ, capitalists are under fire. | Open Subtitles | لا يهم ما إذا كنت ترغب بجعل الأرباح من كلب الساخنة الوقوف في تايمز سكوير أو إذا كنت أكبر شركة في بورصة ناسداك ، |
The profits from this endeavor will be the seed to expel the Hanoverian usurpers to my father's throne. | Open Subtitles | الأرباح من هذا المسعى ستكون البذرة لطرد آل هانوفر المغتصبين عرش والدي |
I redirected profits from my companies into research and development of cryonics. | Open Subtitles | ولقد صوّبتُ الأرباح من شـركاتي إلى دراسة و تطوير عميلة الحفاظ على الجسم حتى يمكن في المستقبل إعادته إلى الحياه. |
In these uncertain times michael has managed to maintain steady profits from the scranton branch. | Open Subtitles | في هذه الظروف الغير إعتيادية نجح مايكل أن يحافظ على ثبات الأرباح من فرع سكرانتون |
Such income may also be taxed in the host country where the foreign enterprise has performed services under a project development agreement through a fixed place of business and the profits from the alienation are attributable to that permanent establishment. | UN | ويجوز أيضا فرض ضريبة على هذه الإيرادات في البلد المضيف الذي أدت فيها الشركة الأجنبية خدمات بموجب اتفاق لتنفيذ المشاريع عن طريق مكان ثابث للنشاط التجاري وتُسند الأرباح المتأتية من نقل الملكية إلى تلك المنشأة الدائمة. |
The note concluded that it would not apply to profits from subsequent resale of these permits and credits by persons for whom those profits would not constitute income from their agricultural or forestry activities. | UN | وخلصت المذكرة إلى أن هذه المادة لا تنطبق على الأرباح المتأتية من إعادة بيع هذه التراخيص والأرصد فيما بعد على يد أشخاص لا تشكل تلك الأرباح بالنسبة إليهم إيرادات متأتية من الأنشطة الزراعية أو الحرجية. |
Such income may also be taxed in the host country where the foreign enterprise has performed services under a project development agreement through a fixed place of business and the profits from the alienation are attributable to that permanent establishment. | UN | ويجوز أيضا فرض ضريبة على هذه الإيرادات في البلد المضيف الذي أدت فيها الشركة الأجنبية خدمات بموجب اتفاق لتنفيذ المشاريع عن طريق مكان ثابت للنشاط التجاري وتُسند الأرباح المتأتية من نقل الملكية إلى تلك المنشأة الدائمة. |
Each Contracting State shall consider establishing in its domestic penal legislation the possibility of criminal liability of corporate persons who derive profits from organized crime or function as a cover for the criminal organization. | UN | تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية. |
Debt restructuring processes and debt sustainability were at serious risk as a result of the actions of speculators endeavouring to gain profits from countries with excessive debt obligations and repayment processes. | UN | وعمليات إعادة هيكلة الديون والقدرة على تحمل الدين معرضتان لخطر بالغ من جراء أعمال المضاربين الذين يسعون إلى الحصول على أرباح من البلدان المثقلة بالتزامات ديون وعمليات سداد بصورة مفرطة. |
Indeed, if an investment-profit nexus can be ignited, profits from innovative investments simultaneously increase the incentive for firms to invest and their capacity to finance new investments. | UN | والواقع أنه إذا أمكن توليد صلة بين الاستثمار والأرباح، فإن الأرباح الناجمة عن الاستثمارات المبتكَرة تزيد في آن واحد من حافز الشركات على الاستثمار ومن قدرتها على تمويل استثمارات جديدة. |
1. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that legal entities having their registered offices or carrying out activities in its territory are held liable when they have knowingly, through the agency of one or more persons responsible for their management or control, [derived profits from or] participated in the commission of offences referred to in this Convention. | UN | ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكفالة جواز محاسبة الكيانات الاعتبارية التي يوجد مكتبها الرئيسي في إقليم تلك الدولة أو تمارس فيها أنشطتها إذا ]حصلت[، بعِلم تام من شخص أو عدة أشخاص مسؤولين عن إدارتها أو تسييرها، ]على أرباح من[ الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية أو شاركت في ارتكابها. |
Therefore, following the shutdown of the ammonia plant, GPIC claims that it lost profits from sales of both ammonia and methanol. | UN | ولذلك، وفي أعقاب إغلاق مصنع الأمونيا، تدعي شركة الخليج أنها خسرت الكسب الفائت من مبيعات كل من الأمونيا والميثانول. |
Other claimants seek to recover the loss of profits from discontinued or reduced business operations. | UN | ويلتمس أصحاب مطالبات أخرى استرداد الكسب الفائت نتيجة توقف العمليات التجارية أو تقلصها. |
The poor took control of the capital, Caracas, as well as cities across the country to demonstrate their discontent with increasing poverty and the unjust distribution of the profits from our nation's oil wealth. | UN | وقد استولى الفقراء على العاصمة كاراكاس، وعلى مدن أخرى في جميع أنحاء البلاد لإظهار سخطهم على الفقر المتزايد والتوزيع غير العادل لأرباح ثروة نفط أمتنا. |
Similarly, migration is sometimes caused by conflict fuelled by profits from the illicit manufacture and trafficking of drugs. | UN | وبالمثل، فإن الهجرة تنجم في بعض اﻷحيان عن الصراع الذي تغذيه اﻷرباح الناتجة عن صنع المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع. |
On the contrary, profits from the oil sales would foster development, consolidate economic growth and promote national reconciliation. | UN | بل على العكس من ذلك، فإن اﻷرباح اﻵتية من مبيعات النفط من شأنها أن تعزز التنمية وتدعم النمو الاقتصادي. وتعزز المصالحة الوطنية. |
Price discrimination is an indispensable tool for firms to maximize their profits from whatever market position they hold and raise or defend that position against other firms. | UN | يشكل التمييز في الأسعار أداة لا غنى عنها في يد الشركات لزيادة أرباحها من أي مركز سوقي تحتله إلى أقصى حد ممكن ولتعزيز هذا المركز أو الدفاع عنه إزاء الشركات الأخرى. |
She also enquired about the measures in place to ensure that women received their fair share of the profits from such enterprises. | UN | وتساءلت أيضا عن التدابير المتخذة لضمان تلقي المرأة حصتها العادلة من الأرباح التي تحققها تلك المشاريع. |
The Panel therefore finds that the claim for lost profits from the exchange of international mail with Iraq is compensable in principle. | UN | وعليه فإن الفريق يرى أن المطالبة بالكسب الفائت من تبادل البريد الدولي مع العراق قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |