"programmatic work" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل البرنامجي
        
    • الأعمال البرنامجية
        
    • والعمل البرنامجي
        
    • للعمل البرنامجي
        
    Follow-up activities to the conferences will augment the programmatic work of UN-Habitat. UN وأما أنشطة متابعة المؤتمرات فستعزز العمل البرنامجي لموئل الأمم المتحدة.
    With the original programmatic work at the headquarters level now completed, emphasis has shifted to delivering results at the regional and country levels. UN وباكتمال العمل البرنامجي الأصلي على مستوى المقر، انتقل التركيز إلى تحقيق النتائج على المستويين الإقليمي والقطري.
    Part of its concern is to ensure cooperation and coordination among agencies in terms of programmatic work. UN ويتمثل جزء من اهتمام اللجنة في ضمان التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات من حيث العمل البرنامجي.
    With the original programmatic work at the headquarters level completed, emphasis shifted to delivering results at the regional and country levels. UN ومع اكتمال الأعمال البرنامجية الأصلية على مستوى المقر، تحوّل التركيز إلى تحقيق النتائج على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    The resolution provided a mandate for United Nations country teams that lead the UNDAF process at the country level to support activities that promoted the inclusion of disability in programmatic work. UN ونص القرار على منح ولاية للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة التي تقود إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري لدعم الأنشطة التي تعزز إدراج مسائل الإعاقة في الأعمال البرنامجية.
    They also have various modes of operation, including advocacy and operational programmatic work. UN ولها أيضاً أساليب عمل متنوعة، منها الدعوة والعمل البرنامجي التنفيذي.
    Funding cycles of United Nations funds and programmes should be aligned to facilitate overall strategic coordination of United Nations programmatic work. UN وينبغي تنسيق دورات تمويل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها لتيسير التنسيق الاستراتيجي العام للعمل البرنامجي للأمم المتحدة.
    It also describes the programmatic work of the United Nations Population Fund to assist countries in addressing the implications and challenges of changing age structures for the family, community and society. UN ويصف التقرير أيضا العمل البرنامجي الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة للسكان لمساعدة البلدان على التصدي للتحديات التي يمثلها تغير الهياكل العمرية في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    Followup activities to meetings of the conferences will augment the programmatic work of UN-Habitat. UN وستعمل أنشطة متابعة اجتماعات المؤتمرات على تدعيم العمل البرنامجي لموئل الأمم المتحدة.
    The Division of Policy and Practice facilitated the development of organization-wide guidance, tools, processes and monitoring mechanisms, but its distance from programmatic work also posed challenges. UN ويسرت شعبة السياسات والممارسات وضع الإرشادات، والأدوات، والعمليات، وآليات الرصد على نطاق المنظمة بأكملها، لكنّ بُعدها عن العمل البرنامجي شكل أيضا تحديات.
    The report provided an overview of the programmatic work of the United Nations Population Fund to improve reproductive health and listed some key elements in improving universal access to sexual and reproductive health. UN ووفر التقرير لمحة عامة عن العمل البرنامجي لصندوق الأمم المتحدة للسكان لتحسين الصحة الإنجابية وأورد قائمة ببعض العناصر الرئيسية لتحسين تعميم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    The organization advocated in 2009 to influence policy guidance, as well as programmatic work at the country level, asking the question of how those programmes look at women. UN ودعت المنظمة، في عام 2009، إلى التأثير على توجيه السياسات، فضلاً عن العمل البرنامجي على المستوى القطري، وطرحت التساؤل عن كيفية تعامل تلك البرامج مع النساء.
    The report describes the programmatic work of UNFPA to assist countries throughout the world in responding to the challenges of rapid urbanization, especially in the areas of policy dialogue, capacity-building, data collection, research and advocacy. UN ويصف التقرير العمل البرنامجي الذي يقوم به الصندوق لمساعدة البلدان في جميع أنحاء العالم على مواجهة تحديات التوسع الحضري السريع، وخاصة في مجالات حوار السياسات، وبناء القدرات، وجمع البيانات، والبحوث، والدعوة.
    They point out that the One Fund will allow the UN Country Team and the Resident Coordinator to focus on programmatic work and make strategic choices for the use of funds. UN وتشير هذه البلدان إلى أن الصندوق الواحد سيتيح للفريق القطري التابع للأمم المتحدة وللمنسق المقيم أن يركزا على العمل البرنامجي والقيام بالخيارات الاستراتيجية فيما يتعلق باستخدام الأموال.
    It brought greater focus to programmatic work, which was now based on fewer development outcomes, in line with the UNDP mandate, its comparative advantages, and wider system resources. UN فزاد في تعزيز تركيز العمل البرنامجي حتى صار يستند الآن إلى نتائج إنمائية أقل، تمشيا مع ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومزاياه النسبية، وموارد المنظومة الأوسع نطاقا.
    The contributions of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) and United Nations Volunteers (UNV) are set out in this section as integral parts of UNDP programmatic work. UN وتوضَّح في هذا الفرع مساهمات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومتطوعي الأمم المتحدة باعتبارها تشكل جزءاً لا يتجزأ من العمل البرنامجي للبرنامج الإنمائي.
    The United Nations System-wide Action Plan on Youth is expected to deepen the youth focus of new and existing programmes of the United Nations system and to promote joint programmatic work. UN ويتوقع أن تؤدي هذه الخطة إلى زيادة التركيز على الشباب في البرامج الجديدة والقائمة لمنظومة الأمم المتحدة وتعزيز الأعمال البرنامجية المشتركة.
    Ongoing programmatic work on gender issues critical to the UNICEF mandate represents a promising launching point towards achieving the gender results set out in the GAP. UN كما تمثل الأعمال البرنامجية الجارية فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية الأساسية نقطة انطلاق واعدة بالنسبة لولاية اليونيسيف نحو تحقيق النتائج الجنسانية المطروحة في الخطة الجديدة.
    Where there is demand and appropriate internal capacity, UNDP should support national capacity development in evaluation through the programmatic work of country offices. UN وفي حالة توفر الطلب والقدرات الداخلية المناسبة، يتعين على البرنامج الإنمائي أن يدعم تنمية القدرات الوطنية في مجال التقييم من خلال الأعمال البرنامجية في المكاتب القطرية.
    It further called for building the capacity of staff to undertake gender analysis and requiring staff to apply it to both policy formulation and programmatic work. UN ودعا كذلك إلى بناء قدرة الموظفين على التحليل الجنساني ومطالبتهم بتطبيقه في مجالي وضع السياسات والعمل البرنامجي على السواء.
    (e) Building the capacity of staff to undertake gender analysis and requiring staff to apply gender analysis to both policy formulation and programmatic work; UN (هـ) بناء قدرة الموظفين على إجراء دراسات تحليلية جنسانية ومطالبتهم بتطبيق الدراسات التحليلية الجنسانية في مجالي وضع السياسات والعمل البرنامجي على السواء؛
    Equally important are gaps in systematically monitoring programmatic work in the field and capturing its relationship to substantive results, which the next gender action plan will address. UN والأمر الذي يتسم بنفس القدر من الأهمية هو الثغرات القائمة في الرصد المنهجي للعمل البرنامجي في الميدان وتحديد علاقته بالنتائج المحققة، وهو ما ستعالجه خطة العمل المقبلة للمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus