"programme approaches" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهج البرنامجية
        
    • نهج برنامجية
        
    • نُهج برنامجية
        
    • والنُهج البرنامجية
        
    It also fully supports the common United Nations system framework as endorsed by ACC and will continue to collaborate with other organizations in the further development and practical application of programme approaches at country and intercountry level. UN كما تدعم دعما كاملا اﻹطار المشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة حسب ما أيدته لجنة التنسيق اﻹدارية وستواصل التعاون مع المنظمات اﻷخرى في الاستمرار في تطوير النهج البرنامجية وتطبيقها العملي على الصعيدين القطري والمشترك بين اﻷقطار.
    UNICEF was pursuing with JCGP the issue of programme approaches so there could be a more coherent set of programme approaches by the United Nations. UN ومن ناحية أخرى تتابع اليونيسيف مع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مسألة النهج البرنامجية سعيا الى وضع مجموعة النهج البرنامجية التي تتبعها اﻷمم المتحدة في إطار أكثر تماسكا.
    These programme approaches nurture the capacity of communities to participate in shaping and implementing programmes and empower them to protect and promote their own interests. UN وهذه النهج البرنامجية تعزز قدرة المجتمعات المحلية على المشاركة في صياغة البرامج وتنفيذها وتمكنها من حماية مصالحها الخاصة ودفعها قدما.
    This reconceptualization is an essential precondition to the development of multisectoral programme approaches to the epidemic. UN وتعتبر إعادة التصور هذه شرطا أساسيا لوضع نهج برنامجية متعددة القطاعات لمعالجة الوباء.
    19. Thematic evaluations assess, through case-studies of projects and programmes, the Fund's experience with particular programme approaches, substantive topics and execution modalities. UN ٩١ - وتقيم التقييمات المواضيعية، عن طريق حالات إفرادية من المشاريع والبرامج، تجربة الصندوق في نهج برنامجية معينة والمواضيع الفنية وطرائق التنفيذ.
    The UN system organizations may also benefit in this regard from the experience of some national development agencies to develop standard outcome indicators for common " programme approaches " (groupings of similar projects). UN ويمكن لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تفيد أيضاً في هذا الشأن من تجربة بعض الوكالات الإنمائية الوطنية في إعداد مؤشرات نواتج موحدة من أجل اعتماد " نُهج برنامجية " موحدة (تجميع المشاريع المتماثلة)().
    Through the global cooperation framework, BDP will build on existing programme approaches as well as pilot-test new approaches at the country level. UN وسيعتمد مكتب وضع السياسات، من خلال إطار التعاون العالمي، على النهج البرنامجية القائمة كما سيختبر نهجا تجريبية جديدة على الصعيد القطري.
    These functions create awareness and advocacy of the epidemic as a development issue and support effective and sustainable programme approaches, the provision of technical and financial assistance to national and intercountry efforts and the strengthening of national capacity for the coordination of external support and for resource mobilization. UN وهذه الوظائف تساعد في خلق الوعي والدعوة لمواجهة الوباء، كقضية إنمائية، ولدعم النهج البرنامجية الفعالة والقابلة لﻹدامة، ولتقديم المساعدة المالية والتقنية للجهود الوطنية واﻷخرى المشتركة بين اﻷقطار، ولتعزيز القدرات الوطنية لتنسيق الدعم الخارجي ولتعبئة الموارد.
    These functions include awareness creation and advocacy of the epidemic as a development issues, support for the development of effective and sustainable programme approaches, the provision of technical and financial assistance to national and intercountry responses and the strengthening of national capacity for the coordination of external support and for resource mobilization. UN وهذه المهام تشمل إيجاد الوعي والدعوة لمواجهة الوباء بوصفه قضية إنمائية، ودعم النهج البرنامجية الفعالة والمستدامة، وتوفير المساعدة التقنية والمالية للاستجابات الوطنية والمشتركة بين اﻷقطار، وتعزيز القدرات الوطنية على تنسيق الدعم الخارجي وتعبئة الموارد.
    73. The changing aid environment and United Nations reform require adjusting programme approaches to improve efficiency and effectiveness at all levels, particularly at the country level. UN 73 - تتطلب البيئة المتغيرة للمعونة وأيضا إصلاح الأمم المتحدة تكييف النهج البرنامجية بغية رفع درجة الكفاءة والفعالية على جميع المستويات، وبخاصة على المستوى القطري.
    Noting, however, that the MYFF was not intended to introduce any element of conditionality or distort programme priorities, two speakers stressed that difficulties in achieving results should not lead to a decrease in funding, rather in a reorientation of programme approaches that work. UN ومع ذلك، فقد أشار متكلمان إلى أن الغرض من هذا الإطار ليس إدخال أي عنصر من عناصر المشروطية أو تشويه أولويات البرامج، إلا أن المصاعب التي تعترض بلوغ النتائج لا ينبغي أن تفضي إلى تخفيض في التمويل، بل إلى إعادة توجيه النهج البرنامجية التي أثبتت جدواها.
    Development partners need to understand these factors prior to designing programme approaches and to work closely with national and local organizations to address those practices that may either be harmful to women and children or represent strengths on which to build. UN ويجب أن يتفهم الشركاء في عملية التنمية هذه العوامل قبل تصميم النهج البرنامجية والعمل بصورة وثيقة مع المنظمات الوطنية والمحلية لمعالجة الممارسات التي يمكن أن تكون ضارة بالنساء والأطفال، أو على العكس من ذلك، التي يمكن أن تمثل نقاط قوة ينبغي تطويرها.
    The gender action plan of the United Nations Environmental Programme (UNEP), which was approved by the Governing Council in 2007, provides the foundation for strategic interventions in ensuring that gender is fully mainstreamed into the key programme approaches of assessments, policymaking, capacity development and communication. UN وتوفر خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي وافق عليها مجلس الإدارة في عام 2007، الأساس للتدخلات الاستراتيجية من أجل كفالة تعميم المراعاة التام للشؤون الجنسانية في النهج البرنامجية الرئيسية للتقييمات وصنع السياسات وتنمية القدرات والاتصالات.
    (c) Capacity-building, adopting programme approaches that build capacity at all levels and in all segments of society, including establishment of community resource centres, to ensure sustainable sector development; UN )ج( بناء القدرات، مع اعتماد النهج البرنامجية التي تبني القدرات على جميع اﻷصعدة وفي جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إنشاء المراكز المرجعية داخل المجتمعات المحلية لضمان التنمية المستدامة للقطاع؛
    (c) Capacity-building, adopting programme approaches that build capacity at all levels and in all segments of society, including establishment of community resource centres, to ensure sustainable sector development; UN )ج( بناء القدرات، مع اعتماد النهج البرنامجية التي تبني القدرات على جميع المستويات وفي جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إنشاء المراكز المرجعية داخل المجتمعات المحلية لضمان التنمية المستدامة للقطاع؛
    In the Caribbean, a number of programme approaches have been attempted to address women's issues: the promotion of the notion of comparable worth; addressing cases of sexism and sexual harassment; educating women in, and preparing them for, employment in non-traditional occupations; and creating new and additional employment opportunities for women. UN ٣٢٨ - وفي منطقة البحر الكاريبي، جرب عدد من النهج البرنامجية لمعالجة قضايا المرأة: الترويج لمفهوم الدخل المقارن؛ ومعالجة حالات التعصب الجنسي والمضايقات الجنسية؛ وتعليم المرأة وإعدادها للعمل في المهن غير التقليدية؛ وتوفير فرص عمل جديدة واضافية للمرأة.
    The programme is continuing with the collection, compilation and analysis of relevant data on social and economic life in Somalia in order to develop and refine programme approaches. UN والبرنامج مستمر في حيازة وتجميع وتحليل البيانات ذات الصلة المتعلقة بالحياة الاجتماعية والاقتصادية في الصومال، وذلك من أجل وضع وصقل نهج برنامجية.
    The consensus agreed to at the International Conference on Population and Development and the UNICEF policy on family planning approved by the Executive Board in 1993 served as the guidelines for developing programme approaches to women's health. UN وقد استخدم توافق اﻵراء، الذي تم التوصل اليه في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وسياسات اليونيسيف بشأن تخطيط اﻷسرة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٣، كمبادئ توجيهية لتنمية نهج برنامجية بشأن صحة المرأة.
    29. The policy would rely on a multiplicity of approaches, including specific interventions aimed at women's empowerment and full enjoyment of their human rights, partnership with men, as well as programme approaches to integrate a gender perspective. UN 29 - وسترتكز السياسة على عدة نهج تشمل تدخلات محددة ترمي إلى تمكين المرأة وتمتعها الكامل بحقوق الإنسان، وكفالة الشراكة مع الرجل، فضلا عن نهج برنامجية تهدف إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Coordination within United Nations country team thematic groups and more effective interface with partners' sector groups (for developing poverty reduction strategy paper development or sector programme approaches) are helping to align the United Nations Development Assistance Framework with national priorities. UN ويساعد التنسيق داخل الأفرقة المواضيعية التابعة لفريق الأمم المتحدة القطري، وزيادة فعالية التماس مع المجموعات القطاعية التابعة للشركاء (بهدف وضع ورقة استراتيجية للحد من الفقر لأغراض التنمية أو نُهج برنامجية قطاعية) على مواءمة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية.
    Progress made included the identification of gaps with regard to the clarification of roles of different organizations, appropriate interim care arrangements and cross-border or subregional programme approaches. UN واشتمل التقدم المحرز على تحديد الثغرات فيما يتعلق بإيضاح أدوار مختلف المنظمات وترتيبات الرعاية المؤقتة الملائمة والنُهج البرنامجية دون الإقليمية أو عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus