"programme efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود البرنامجية
        
    • جهود البرنامج
        
    • جهود برنامج
        
    • والجهود البرنامجية
        
    It has generated local resources and parallel funds to complement programme efforts. UN وقد ولد البرنامج موارد محلية وأموال موازية لاستكمال الجهود البرنامجية.
    In some cases, the lack of coordination of project activities has not only hindered the design and fulfilment of population policies at national and local levels but also duplicated programme efforts and wasted resources. UN وفي بعض الحالات، لم يؤد الافتقار إلى تنسيق أنشطة المشاريع إلى إعاقة تصميم وتنفيذ السياسات السكانية على الصعيدين الوطني والمحلي فحسب، بل وأدى أيضا إلى ازدواجية الجهود البرنامجية وإهدار الموارد.
    In some cases, the lack of coordination of project activities has not only hindered the design and fulfilment of population policies at national and local levels but also duplicated programme efforts and wasted resources. UN وفي بعض الحالات، لم يؤد الافتقار إلى تنسيق أنشطة المشاريع إلى إعاقة تصميم وتنفيذ السياسات السكانية على الصعيدين الوطني والمحلي فحسب، بل وأدى أيضا إلى ازدواجية الجهود البرنامجية وإهدار الموارد.
    None the less, programme efforts in Kenya were continuing. UN وبالرغم من ذلك، فإن جهود البرنامج في كينيا لا تزال مستمرة.
    47. The importance of radio in the Department's information programme efforts was emphasized by many speakers. UN ٧٤ - ونوه كثير من المتكلمين بأهمية النشاط اﻹذاعي في جهود البرنامج اﻹعلامي لﻹدارة.
    The United States is proud to be a committed participant in those Outreach programme efforts. UN وتفخر الولايات المتحدة بأن تكون مشاركاً ملتزما في جهود برنامج التوعية هذا.
    10. Weak coordination of programme efforts and resources; UN 10 - ضعف التنسيق بين الجهود البرنامجية والموارد؛
    If the measures of programme efforts demonstrate apparent success but desired outcomes are not achieved, an assessment of the particular determinants of expected outcomes is critical. UN فإذا أظهرت مقاييس الجهود البرنامجية نجاحا ظاهرا دون تحقيق النتائج المرجوة، يصبح تقييم المحددات المعنية التي تحدد النتائج المتوقعة أمرا حاسما.
    In recent years, the Fund had been developing its programming approaches to young people's health and development, focusing on the acceleration of national programme efforts in about 20 countries around the world. UN وطورت اليونيسيف في السنوات اﻷخيرة، نهجها البرنامجية تجاه صحة الشباب ونمائهم، وركزت على تصعيد الجهود البرنامجية الوطنية في زهاء ٢٠ بلدا في أنحاء العالم.
    Noting that mention had not been made of the work of other bilateral and multilateral donors, they urged UNFPA to avoid duplication of programme efforts. UN وعندما لاحظت الوفود عدم ذكر العمل الذي تقوم به الجهات المانحة الثنائية ومتعددة الأطراف الأخرى، حثت صندوق الأمم المتحدة للسكان على تلافي الازدواجية في الجهود البرنامجية.
    As a result, a new demographic and health survey was being undertaken with the support of the World Bank and USAID, and this should give a better indication of where programme efforts should be concentrated. Was Norplant a failure? UN ونتيجة لذلك، يجري حاليا الاضطلاع بدراسة استقصائية ديمغرافية وصحية جديدة بدعم من البنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، والمرجو أن يبين ذلك بصورة أوضح المواطن التي ينبغي أن تتركز فيها الجهود البرنامجية.
    UNICEF would continue to place the problem of drugs within a broader context linking substance abuse to the other interrelated problems that undermined young people's health and development, and would give greater attention to substance abuse in programme efforts focusing on the protection of children's rights. UN وسوف تواصل اليونيسيف وضع مشكلة المخدرات في السياق اﻷشمل الذي يربط إساءة استعمال العقاقير المخدرة بمشاكل أخرى مترابطة فيما بينها والتي من شأنها أن تضر بصحة الشباب ونمائهم، وسوف تواصل إيلاء المزيد من الاهتمام بإساءة استعمال العقاقير المخدرة في الجهود البرنامجية التي تركز على حماية حقوق اﻷطفال.
    programme efforts recognize the resource constraints of poor families and the ways those constraints particularly disadvantage females. UN وتسلم الجهود البرنامجية
    Future evaluations should be more rigorous in their use of baseline data, and go beyond considerations of programme efficiency and effectiveness to assessing whether programme efforts have led to change or verifiable impact. UN وينبغي أن تكون التقييمات التي تجري مستقبلا أكثر مواظبة على استخدام بيانات خط الأساس، وأن تتجاوز اعتبارات كفاءة البرامج وفعاليتها لتتطرق إلى تقييم ما إذا كانت الجهود البرنامجية قد أدت إلى تغيير أو إلى أثر يمكن التحقق منه.
    The Global Programme was partially successful in facilitating UNDP participation in global public goods, engaging in advocacy and supporting UNDP programme efforts. UN 46 - نجح البرنامج العالمي نجاحا جزئيا في تيسيـر مشاركة البرنامج الإنمائي في تحقيق المنافع العامة العالمية، والمشاركة في أنشطة الدعوة، ودعم الجهود البرنامجية للبرنامج الإنمائي.
    Even if procedures and planning cycles among the co-sponsors vary, some countries have now demonstrated that integrating the HIV/AIDS programme efforts of several co-sponsors is feasible. UN وعلى الرغم من تباين اﻹجراءات ودورات التخطيط فيما بين المؤسسات المشتركة في الرعاية، فإن بعض البلدان قد أثبتت حاليا إمكان إدماج الجهود البرنامجية لعدة مؤسسات معا فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    While there was a certain undeniable logic in the way the projects were divided between the three subprogrammes, this had resulted in some fragmentation of programme efforts and further emphasized its financial limitations, particularly after the 25 per cent reduction in programmed resources. UN وهذه المشاريع، وإن كانت مقسمة بين المشاريع الفرعية الثلاثة حسب منطق لا يمكن انكاره، فهي تكشف عن بعض التجزؤ في جهود البرنامج بإبراز حدوده المالية بعد خفض الموارد البرنامجية ﺑ ٢٥ في المائة.
    They cover national, regional and global public `goods and bads' that can be most effectively addressed through global programme efforts that bring these levels of knowledge, negotiation and commitments together. UN وهما يشملان مجالات ' الخير والشر` الوطنية والإقليمية والعالمية العامة التي يمكن معالجتها بأكبر قدر من الفعالية عن طريق جهود البرنامج العالمي التي تجمع بين مستويات المعرفة والتفاوض والالتزام هذه.
    A large part of the regional programme efforts in this area are to bring together national experiences to develop a subregional or regional consensus on issues relating to improving governance. UN ١١٠ - ويتمثل جزء كبير من جهود البرنامج الاقليمي في هذه المنطقة في جمع الخبرات الوطنية ﻹيجاد توافق في اﻵراء على المستوى دون الاقليمي أو المستوى الاقليمي بشأن قضايا تتعلق بتحسين الحكم.
    The mission noted that possible rehabilitation programme efforts should contribute to the achievement of an adequate security environment and vice versa. UN ولاحظت البعثة المذكورة أن من شأن جهود برنامج إعادة التأهيل المحتملة أن تساهم في تحقيق بيئة أمنية مناسبة، والعكس بالعكس.
    48. The Office of Information and Communications Technology has continued to work closely with other departments and offices that are involved in resource management programme efforts throughout the Secretariat. UN 48 - وواصل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العمل على نحو وثيق مع الإدارات الأخرى المشاركة في جهود برنامج إدارة الموارد على نطاق الأمانة العامة.
    This framework is designed to help governments and their development partners to together identify the real bottlenecks to progress on lagging MDGs, identify and prioritize solutions and, with clear action plans, align resources and programme efforts to address them. UN ويهدف هذا الإطار لمساعدة الحكومات وشركائها الإنمائيين في تحديد الاختناقات الحقيقية التي تعطل التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد الحلول وترتيب أولوياتها، ومواءمة الموارد والجهود البرنامجية المبذولة للتصدي لها، مع وجود خطط عمل واضحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus