"programme would" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرنامج أن
        
    • سيسعى البرنامج
        
    • البرنامج سوف
        
    • البرنامج من شأنه أن
        
    • برنامج من
        
    • سيقوم بها البرنامج
        
    • البرنامج لن
        
    • وسيكون البرنامج
        
    • من شأن برنامج
        
    • وأضافت أن برنامج
        
    • ومن شأن برنامج
        
    The programme would prepare new staff for a flexible environment and truly represented an investment in people on the part of the Organization. UN ذلك أن من شأن البرنامج أن يعد موظفين جددا لبيئة مرنة وأن يمثل بحق استثمار من جانب المنظمة في إعداد الموظفين.
    Phase II of the programme would help boost the SME sector. UN ومن شأن المرحلة الثانية من هذا البرنامج أن تساعد على تعزيز قطاع المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Such a programme would permit the alleviation of poverty in the region. UN فمن شأن هذا البرنامج أن يتيح تخفيف حدّة الفقر في تلك المنطقة.
    To that end, at the policy level the programme would facilitate the work of intergovernmental and ad hoc bodies that discuss Africa through the submission of high-quality studies, proposals for action and progress reports on the status of implementation of action programmes. UN ولبلوغ هذا الهدف، سيسعى البرنامج على صعيد السياسة العامة، إلى تيسير العمل الذي تضطلع به الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المخصصة التي تناقش أفريقيا من خلال تقديم دراسات ومقترحات للعمل وتقارير مرحلية ذات جودة عليا عن حالة تنفيذ برامج العمل.
    Funding for the programme would be quadrupled in comparison with previous years. UN وقال إن تمويل البرنامج سوف يتضاعَف أربع مرات بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    He also suggested that the programme would provide valuable information regarding the form that such an instrument should take. UN وأشار أيضاً إلى أنّ هذا البرنامج من شأنه أن يقدّم معلومات قيّمة عن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه تلك الآلية.
    Any such programme would bring the economy of any small country to bankruptcy. UN إن أي برنامج من هذا النوع يتسبب في الإفلاس الاقتصادي لأي بلد صغير.
    Asked how the new programme would promote the rights of women, the Regional Director said that Niger had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women last year and that UNICEF would support the Government in its implementation, as it had done in supporting the ratification itself. UN وردا على سؤال بشأن الكيفية التي سيقوم بها البرنامج الجديد بالتشجيع على إعمال حقوق المرأة، قالت المديرة الإقليمية إن النيجر قد صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في العام الماضي، وأن اليونيسيف سوف تدعم الحكومة في تنفيذ الاتفاقية، كما دعمتها في التصديق عليها.
    The programme would facilitate the work of the Public Accounts Committee and of the committees that oversee the military and security agencies. UN ومن شأن هذا البرنامج أن ييسر عمل لجنة الحسابات العامة، واللجان التي تشرف على الوكالات العسكرية ووكالات الأمن.
    The programme would also include an efficient monitoring system of the goals using specific indicators to monitor the efficiency of measures implemented to promote equal pay. UN ومن شأن البرنامج أن يتضمن أيضا نظاما فعالا لرصد الأهداف عن طريق استخدام مؤشرات معينة لرصد كفاءة التدابير المنفذة لتعزيز المساواة في الأجر.
    That programme would help to strengthen the dialogue between the public and the private sectors and to generate income and employment. UN ومن شأن ذلك البرنامج أن يساعد على دعم الحوار بين القطاعين العام والخاص وعلى توليد الدخل والعمالة.
    Carrying out such a programme would also ensure greater stability in moving the " road map " forward in the Palestinian-Israeli area. UN ومن شأن تحقيق هذا البرنامج أن يكفل أيضا تحقيق قدر أكبر من الثبات في تقدم خريطة الطريق على المسار الفلسطيني الإسرائيلي.
    The programme would directly help mothers, as well as the community. UN ومن شأن هذا البرنامج أن يساعد الأمهات بشكل مباشر، وكذلك المجتمع المحلي.
    To that end, at the policy level the programme would facilitate the work of intergovernmental and ad hoc bodies that discuss Africa through the submission of high-quality studies, proposals for action and progress reports on the status of implementation of action programmes. UN ولبلوغ هذا الهدف، سيسعى البرنامج على صعيد السياسة العامة، إلى تيسير العمل الذي تضطلع به الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المخصصة التي تناقش أفريقيا من خلال تقديم دراسات ومقترحات للعمل وتقارير مرحلية ذات جودة عليا عن حالة تنفيذ برامج العمل.
    To that end, at the policy level the programme would facilitate the work of intergovernmental and ad hoc bodies that discuss Africa through the submission of high-quality studies, proposals for action and progress reports on the status of implementation of action programmes. UN ولبلوغ هذا الهدف، سيسعى البرنامج على صعيد السياسة العامة، إلى تيسير العمل الذي تضطلع به الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المخصصة التي تناقش أفريقيا من خلال تقديم دراسات ومقترحات للعمل وتقارير مرحلية ذات جودة عليا عن حالة تنفيذ برامج العمل.
    Implementation of the programme would, of course, depend on funds being made available by the Member States of the region or other donors. UN وأضاف أن تنفيذ البرنامج سوف يتوقّف بالطبع على الأموال التي تتيحها الدول الأعضاء في المنطقة أو تتيحها جهات مانحة أخرى.
    Thenceforth that programme would focus more on support for investments and infrastructure. UN إن هذا البرنامج سوف يتجه بصورة متزايدة نحو دعم الاستثمارات والهياكل اﻷساسية.
    He also suggested that the programme would provide valuable information regarding the form that such an instrument should take. UN وأشار أيضاً إلى أنّ هذا البرنامج من شأنه أن يقدّم معلومات قيّمة عن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه تلك الآلية.
    The Union is somewhat concerned to see that such a programme would increase the burden on the Tribunal to such an extent that it could not complete these trials before 2023, which, as the report quite rightly indicates, is unacceptable. UN ويساور الاتحاد شيء من القلق إذ يرى أن مثل هذا البرنامج من شأنه أن يزيد العبء على المحكمة إلى الحد الذي يمنعها من استكمال هذه المحاكمات قبل عام 2003، وهو أمر غير مقبول حسبما يبين التقرير عن حق.
    It has been recognized, however, that the administration of such a programme would be cumbersome and costly. UN غير أنه تم الإقرار بأن إدارة برنامج من هذا القبيل ستكون مضنية وباهظة التكلفة.
    Asked how the new programme would promote the rights of women, the Regional Director said that Niger had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women last year and that UNICEF would support the Government in its implementation, as it had done in supporting the ratification itself. UN وردا على سؤال بشأن الكيفية التي سيقوم بها البرنامج الجديد بالتشجيع على إعمال حقوق المرأة، قالت المديرة الإقليمية إن النيجر قد صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في العام الماضي، وأن اليونيسيف سوف تدعم الحكومة في تنفيذ الاتفاقية، كما دعمتها في التصديق عليها.
    The Panel finds that claimants were not precluded from filing claims during the regular filing period on account of their belief that the programme would not be successful or because they lacked supporting documents. UN ويرى الفريق أنه لم يكن ثمة ما يمنع أصحاب المطالبات من تقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية لاعتقادهم بأن البرنامج لن ينجح أو لعدم وجود مستندات داعمة لديهم.
    The programme would be mandatory for prosecutors, judges and defence counsel and would be organized via national training bodies in coordination with international agencies. UN وسيكون البرنامج إلزاميا للمدعين العامين والقضاة ومحامي الدفاع، وسيتم تنظيمه عبر هيئات التدريب الوطنية بالتنسيق مع الوكالات الدولية.
    The UNIDO Trade Related Technical Assistance programme would contribute to the economic integration of Pakistan into global and regional trade. UN كما أنَّ من شأن برنامج اليونيدو الخاص بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة أن يسهِّل إدماج باكستان اقتصادياً في التجارة العالمية والإقليمية.
    The " Women and Work " programme would serve that purpose. UN وأضافت أن برنامج " المرأة والعمل " سيخدم ذلك الغرض.
    Like the current internship programme, such a programme would contribute to a better understanding of the United Nations. UN ومن شأن برنامج التدريب هذا، كبرنامج التدريب الداخلي الحالي، أن يسهم في تحسين فهم اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus