Those programmes also helped to build up technical infrastructure in developing countries and to stimulate local industry. | UN | وتساعد هذه البرامج أيضا على إنشاء بنية تحتية تقنية في البلدان النامية وتشجيع الصناعة المحلية. |
The programmes also include training courses for public officials from the region. | UN | وتضم البرامج أيضا دورات تدريبية لمسؤولين في القطاع العام في المنطقة. |
The programmes also have sought to promote universal access to basic social services. | UN | وقد سعت هذه البرامج أيضا إلى تعزيز استفادة الجميع من الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
programmes also need to ensure that they are culturally sensitive to children from all communities; | UN | ويتعين على البرامج أيضاً أن تحرص على مراعاة أطفال جميع المجتمعات المحلية من الناحية الثقافية؛ |
programmes also need to ensure that they are culturally sensitive to children from all communities; | UN | ويتعين على البرامج أيضاً أن تحرص على مراعاة أطفال جميع المجتمعات المحلية من الناحية الثقافية؛ |
Eco-labelling programmes also exist in a number of developing countries, including India, the Republic of Korea, and Singapore. | UN | وتوجد أيضا برامج لوضع العلامات الايكولوجية في عدد من البلدان النامية، منها جمهورية كوريا وسنغافورة والهند. |
25. The CEB High-level Committee on programmes also endorsed the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production as the basis for inter-agency cooperation in this area. | UN | 25 - ووافق مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج أيضا على إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بالإنتاج والاستهلاك المستدامين باعتباره أساس التعاون المشترك بين الوكالات في هذا المجال. |
All programmes also have a modern electronic database system that allows for detailed tracing at any time. | UN | ولكل البرامج أيضا نظام حديث لقواعد البيانات الالكترونية يسمح بالتتبع الدقيق في أي وقت من الأوقات. |
Those programmes also provided financial assistance, free meals, clothes, textbooks and materials, and transportation. | UN | وتوفر تلك البرامج أيضا مساعدات مالية، ووجبات مجانية، وملابس وكتبا وأدوات دراسية، ووسائل نقل. |
These programmes also achieved mixed success in controlling national debt. | UN | وحققت هذه البرامج أيضا نجاحا متباينا في السيطرة على الدين الوطني. |
The programmes also include women and children who have been subject to sexual and gender-based violence. | UN | وتشمل تلك البرامج أيضا النساء والأطفال الذين تعرضوا للعنف الجنسي والعنف المرتكز على أساس نوع الجنس. |
Apart from providing marketing outlets, these programmes also promote technology upgrading and diffusion. | UN | والى جانب توفير منافذ التسويق، تعزز هذه البرامج أيضا رفع مستوى التكنولوجيا ونشرها. |
programmes also engage men and boys on issues related to gender equality, and religious leaders have been mobilized to advocate an improved response to violence against women and girls. | UN | كما تسعى البرامج أيضا إلى إشراك الرجال والفتيان في المسائل ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، وتمت تعبئة القادة الدينيين من أجل الدعوة إلى تحسين معالجة مسألة العنف الموجه ضد النساء والفتيات. |
These programmes also allow people to return home sooner following hospitalization. | UN | وتسمح هذه البرامج أيضاً لﻷهالي بالعودة إلى منازلهم بعد فترة قصيرة عقب دخولهم المستشفى للعلاج. |
It recommends that these programmes also pay attention to children born from " marriages of convenience " (known as Mesyar). | UN | وتوصي بأن تهتم هذه البرامج أيضاً بالأطفال المولودين في إطار نكاح المسيار. |
programmes also seek to build bridges between institutions and the private sector. | UN | وتسعى البرامج أيضاً إلى بناء جسور بين المؤسسات والقطاع الخاص. |
These programmes also ensure that the older persons are able to live in the community as long as possible coping with the financial demands. | UN | وتكفل هذه البرامج أيضاً قدرة كبار السن على العيش في المجتمع أطول مدة ممكنة وعلى مواجهة المطالب المالية. |
Various programmes also exist to protect mothers during pregnancy and after childbirth. | UN | وتوجد أيضا برامج مختلفة لحماية الأمهات أثناء فترة الحمل وبعد الوضع. |
Special programmes also exist for single working mothers. | UN | وتوجد أيضا برامج خاصة للأمهات العاملات غير المتزوجات. |
Alternative livelihood programmes also serve as an important component in strategies to reduce supply. | UN | وتعمل أيضا برامج كسب الرزق البديلة بمثابة عنصر هام في استراتيجيات خفض العرض. |
The High-level Committee on programmes also followed up on the United Nations Conference on Sustainable Development, reviewed progress in the work of UN-Energy, UN-Water and UN-Oceans and intensified its work on climate change through the CEB Climate Change Action Framework. | UN | وقامت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج أيضا بمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، واستعراض التقدم المحرز في أعمال شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات، كما قامت بتكثيف أعمالها بشأن تغير المناخ من خلال إطار عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن تغير المناخ. |
Eighteen out of 25 countries with adjustment programmes also had IMF programmes. | UN | ومن أصل 25 بلداً تأخذ ببرامج التكيف، كان هناك 18 بلداً تطبق أيضاً برامج صندوق النقد الدولي. |