"programmes and policies to" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج والسياسات الرامية إلى
        
    • برامج وسياسات ترمي إلى
        
    • برامج وتطبيق سياسات تفضي إلى
        
    • برامج وسياسات تهدف إلى
        
    • البرامج والسياسات التي تهدف إلى
        
    • البرامج والسياسات الكفيلة
        
    • البرامج والسياسات الهادفة إلى
        
    The Human Rights Council could consider encouraging the dissemination of the guidance to all relevant parts of Government as well as other stakeholders and promoting its use in programmes and policies to eliminate maternal mortality and morbidity. UN ويمكن لمجلس حقوق الإنسان النظر في تشجيع نشر الإرشادات لدى جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة، فضلاً عن الجهات صاحبة المصلحة الأخرى، وتعزيز استخدامها في البرامج والسياسات الرامية إلى القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية.
    Noting that the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was concerned that abortion was often used as a birth control method, Germany asked for information about programmes and policies to solve this problem. UN وإذ لاحظت أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أعربت عن قلقها إزاء استخدام الإجهاض في أغلب الأحيان كأسلوب لتنظيم النسل، طلبت معلومات بشأن البرامج والسياسات الرامية إلى حل هذه المشكلة.
    The State has introduced programmes and policies to support families in immigration detention, prescribing appropriate standards for the relevant service providers. UN ووضعت الدولة البرامج والسياسات الرامية إلى مساندة الأسر في مراكز احتجاز المهاجرين، بتحديد المعايير المناسبة لمقدمي الخدمات إلى هذه الأسر.
    programmes and policies to support families in immigration detention are in place, including through qualified family support personnel, medical staff, counsellors and welfare officers. UN وتوجد برامج وسياسات ترمي إلى دعم الأسر الموجودة في مرافق احتجاز المهاجرين، بطرق منها الاستعانة بموظفي دعم الأسرة المؤهلين والموظفين الطبيين والمستشارين والموظفين العاملين في مجال الرعاية الاجتماعية.
    (b) Develop and implement programmes and policies to raise awareness among all relevant actors at national, regional and international levels to the issue of multiple discrimination against women and girls; UN (ب) وضع وتنفيذ برامج وسياسات تهدف إلى النهوض بالوعي بين جميع الجهات الفاعلة على المستويات الوطنية والإقليمية والوطنية إزاء قضية التمييز المتعدد ضد النساء والفتيات؛
    (b) Developing, strengthening and continuing policies and programmes to provide care and support for children infected or affected by HIV/AIDS, including programmes and policies to strengthen the capacity of families and the community to care for such children; UN (ب) أن تضع وتعزز وتتهج سياسات وبرامج لتقديم الرعاية والدعم إلى الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز، بما في ذلك البرامج والسياسات التي تهدف إلى تعزيز قدرة الأسر والمجتمع المحلي على توفير الرعاية لهؤلاء الأطفال؛
    The global effort, to encompass a wide array of partnerships, would aim to address hunger as an urgent development priority, helping countries to identify, assess, analyse and implement programmes and policies to meet national and international goals regarding hunger and undernutrition. UN وسوف يرمي هذا الجهد العالمي الذي سيتضمن مجموعة كبيرة من الشراكات إلى التصدي للجوع بوصف ذلك التصدي أولوية إنمائية عاجلة، وسوف يساعد البلدان على تحديد وتقييم وتحليل وتنفيذ البرامج والسياسات الكفيلة بتحقيق الأهداف الوطنية والدولية في مجال القضاء على الجوع ونقص التغذية.
    40. Ecuador congratulated the Finnish delegation on its design of a large number of programmes and policies to reduce physical and sexual violence against women and enable them to improve their standard of living. UN 40- وهنأت إكوادور الوفد الفنلندي على وضعه عدداً كبيراً من البرامج والسياسات الرامية إلى الحد من العنف الجسدي والجنسي ضد النساء وإلى تمكينهن من تحسين مستوى معيشتهن.
    40. Ecuador congratulated the Finnish delegation on its design of a large number of programmes and policies to reduce physical and sexual violence against women and enable them to improve their standard of living. UN 40- وهنأت إكوادور الوفد الفنلندي على وضعه عدداً كبيراً من البرامج والسياسات الرامية إلى الحد من العنف الجسدي والجنسي ضد النساء وإلى تمكينهن من تحسين مستوى معيشتهن.
    (d) Strengthen the use of data to improve the development, implementation and monitoring of programmes and policies to implement the Convention. UN (د) تعزيز استخدام البيانات من أجل تحسين عمليات وضع وتنفيذ ورصد البرامج والسياسات الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    47. Very limited information was provided in relation to evaluation and monitoring of programmes and policies to inform and strengthen future work. UN 47 - ولم تقدَّم سوى معلومات محدودة جدا في ما يتعلق بتقييم ورصد البرامج والسياسات الرامية إلى توجيه العمل في المستقبل وتعزيزه.
    The Committee notes with concern the lack of constitutional recognition of indigenous peoples in the State party and that indigenous peoples, despite the existence of various programmes and policies to improve their situation, remain disadvantaged in the enjoyment of their rights guaranteed by the Covenant. UN 13- وتلاحظ اللجنة بقلق نقص الاعتراف الدستوري بالسكان الأصليين في الدولة الطرف كما تلاحظ أن السكان الأصليين، بالرغم من وجود شتى البرامج والسياسات الرامية إلى تحسين حالتهم، ما زالوا محرومين من التمتع بالحقوق التي يكفلها العهد.
    386. The Committee notes the existence of a number of national institutions and bodies which in various ways are involved with the coordination and/or monitoring of programmes and policies to strengthen the implementation of children's rights, such as the National Children's Institute, the National Children's Office and the Inter-Ministerial Commission for the Coordination of Early Childhood Activities. UN 386- تحيط اللجنة علماً بوجود عددٍ من المؤسسات والهيئات الوطنية التي تعمل بطرقٍ شتى في تنسيق و/أو رصد البرامج والسياسات الرامية إلى تعزيز إعمال حقوق الطفل، مثل المعهد الوطني للأطفال، والمكتب الوطني للأطفال، واللجنة المشتركة بين الوزارات لتنسيق أنشطة الطفولة المبكرة.
    540. The Committee notes with concern the lack of constitutional recognition of indigenous peoples in the State party and that indigenous peoples, despite the existence of various programmes and policies to improve their situation, remain disadvantaged in the enjoyment of their rights guaranteed by the Covenant. UN 540- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدستور لا يعترف بالسكان الأصليين في الدولة الطرف كما تلاحظ أن السكان الأصليين، بالرغم من وجود شتى البرامج والسياسات الرامية إلى تحسين حالتهم، ما زالوا محرومين من التمتع بالحقوق التي يكفلها العهد.
    45. UNCT stated that programmes and policies to overcome serious housing and social problems were ongoing, reflecting the rather limited achievements in the domain of housing and urban planning, compared to other social rights. UN 45- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن البرامج والسياسات الرامية إلى التصدي للمشاكل الهامة المتعلقة بالسكن وبالشؤون الاجتماعية لا تزال جارية، وهي تعكس الإنجازات المحدودة إلى حد ما في مجال السكن والتخطيط الحضري، بالمقارنة بحقوق اجتماعية أخرى.
    1.a Ensure significant mobilization of resources from a variety of sources, including through enhanced development cooperation, in order to provide adequate and predictable means for developing countries, in particular least developed countries, to implement programmes and policies to end poverty in all its dimensions UN 1-أ كفالة حشد موارد كبيرة من مصادر متنوعة، بما في ذلك عن طريق التعاون الإنمائي المعزّز، من أجل تزويد البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بما يكفيها من الوسائل التي يمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ البرامج والسياسات الرامية إلى القضاء على الفقر بجميع أبعاده
    programmes and policies to support families in immigration detention are in place, including through qualified family support personnel, medical staff, counsellors and welfare officers. UN وتوجد برامج وسياسات ترمي إلى دعم الأسر الموجودة في مرافق احتجاز المهاجرين، بطرق منها الاستعانة بموظفي دعم الأسرة المؤهلين والموظفين الطبيين والمستشارين والموظفين العاملين في مجال الرعاية الاجتماعية.
    Responses to the crisis 28. Governments of the affected countries have implemented programmes and policies to arrest the rapidly deteriorating social conditions. UN ٢٨ - قامت حكومات البلدان المتضررة بتنفيذ برامج وسياسات ترمي إلى وقف التدهور السريع في اﻷوضاع الاجتماعية.
    Such data should be used to assess progress and to design programmes and policies to further implement the Optional Protocol. UN وينبغي لها أن تستخدم مثل هذه البيانات لتقييم التقدم المحرز ووضع برامج وسياسات ترمي إلى مواصلة تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري.
    25. The Committee recommends that the State party increase measures to combat discrimination, in particular discrimination against children with disabilities and children with a migration background, through programmes and policies to reduce inequalities in access to education, health and development. UN 25- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير لمكافحة التمييز، ولا سيما التمييز ضدّ الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال الذين ينحدرون من أصول مهاجرة، وذلك عن طريق اتباع برامج وسياسات تهدف إلى الحد من أوجه عدم المساواة من حيث إمكانية الحصول على خدمات التعليم والصحة والتنمية.
    (a) Strengthening, continuing and developing policies and programmes, to provide care and support for children infected or affected by HIV/AIDS, including programmes and policies to strengthen the capacity of families and the community to care for such children; UN (أ) دعم السياسات والبرامج ومواصلتها وتطويرها لتقديم الرعاية والدعم إلى الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أو المتأثرين بها، بما في ذلك البرامج والسياسات التي تهدف إلى تعزيز قدرة الأسر والمجتمع المحلي على توفير الرعاية لهؤلاء الأطفال؛
    The global effort, to encompass a wide array of partnerships, would aim to address hunger as an urgent development priority, helping countries to identify, assess, analyse and implement programmes and policies to meet national and international goals regarding hunger and undernutrition. UN وسوف يرمي هذا الجهد العالمي الذي سيتضمن مجموعة كبيرة من الشراكات إلى التصدي للجوع بوصف ذلك التصدي أولوية إنمائية عاجلة، وسوف يساعد البلدان على تحديد وتقييم وتحليل وتنفيذ البرامج والسياسات الكفيلة بتحقيق الأهداف الوطنية والدولية في مجال القضاء على الجوع ونقص التغذية.
    2. This report focuses on programmes and policies to prevent child sexual exploitation. UN 2- يركز هذا التقرير على البرامج والسياسات الهادفة إلى مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus