"programmes and projects and" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج والمشاريع
        
    • برامج ومشاريع
        
    • برامج ومشروعات
        
    • لبرامج ومشاريع
        
    This will facilitate the use of requirements as a basis for developing programmes and projects and to cover needs without gaps and overlaps. UN وسيسهل ذلك استخدام الشروط كأساس لوضع البرامج والمشاريع وتلبية الاحتياجات دون أن تشوبها ثغرات أو تداخلات.
    He underscored the need to strengthen programmes and projects and to be flexible in responding to financial constraints. UN وشدد على الحاجة إلى تعزيز البرامج والمشاريع وإلى المرونة في التعامل مع القيود المالية.
    The Framework would be further elaborated to identify programmes and projects and to assign priorities and establish a schedule of implementation. UN وستستكمل صياغة هذا اﻹطار بمزيد من التفصيل بهدف تحديد البرامج والمشاريع وتعيين اﻷولويات وتحديد جدول زمني للتنفيذ.
    The group meets every other month to discuss education programmes and projects and to adopt common policy approaches. UN وهذه المجموعة تجتمع كل شهر لمناقشة برامج ومشاريع التعليم واعتماد نُهُج مشتركة في مجال السياسات العامة.
    However, the Secretariat will bear these recommendations in mind in the design of future programmes and projects and will negotiate with donors as appropriate. UN بيد أن الأمانة ستراعي هذه التوصيات عند تصميم برامج ومشاريع في المستقبل وستتفاوض مع الجهات المانحة على النحو المناسب.
    A number of delegations supported the proposed revisions, indicating that they represented a positive step towards the further utilization of national capacity in UNDP programmes and projects and explored new modalities in non-traditional funding sources. UN وأبدى عدد من الوفود تأييدهم للتعديلات المقترحة، ذاكرين أنها تمثل خطوة إيجابية نحو زيادة استخدام القدرات الوطنية في برامج ومشروعات البرنامج، كما أنها تمثل طرائق جديدة في مصادر التمويل غير التقليدية.
    In particular, we note that African countries have demonstrated their determination to advance the implementation of NEPAD by developing sectoral policy frameworks, by promoting specific programmes and projects and by establishing targets for expenditure on selected NEPAD priorities. UN ونسجل للبلدان الأفريقية أنها أثبتت عزمها على النهوض بتنفيذ برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عبر تطوير أطر قطاعية للسياسات والترويج لبرامج ومشاريع محددة، وتحديد أهداف للإنفاق على أولويات مختارة من برنامج الشراكة.
    Furthermore, the capacity to execute programmes and projects and to manage various inputs and complex programmes and projects requires a broad range of skills and capacities. UN وفضلا عن ذلك، فإن القدرة على تنفيذ البرامج والمشاريع وعلى ادارة مختلف المدخلات والبرامج والمشاريع المعقدة، تقتضي مجموعة واسعة التنوع من المهارات والقدرات.
    All too often, women are excluded from the formulation, design and allocation stages of programmes and projects, and are only brought in for implementation. UN وتكاد تندر المرات التي لا تستبعد فيها المرأة من مراحل صياغة البرامج والمشاريع وتصميمها وتوزيعها، ولا يستعان بها إلا من أجل التنفيذ.
    It is also a tool for the identification and solution of problems during the implementation of programmes and projects and is also a useful support for accountability. UN وهو أيضا أداة للوقوف على المشاكل وحلها أثناء تنفيذ البرامج والمشاريع وهو سند مفيد للمساءلة.
    3. Technical cooperation among developing countries should be included as a first option in country programmes and projects and in the programmes of international and non-governmental organizations. UN ٣ - وينبغي إدراج هذا التعاون كخيار أول في البرامج والمشاريع القطرية وفي برامج المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    The Executive Team will continue to provide oversight and guidance on high-risk programmes and projects; and the Organizational Performance Group will continue its oversight of the Global Fund management strategy. UN ٢٨ - وسيواصل الفريق التنفيذي الإشراف على البرامج والمشاريع التي تنطوي على مخاطر شديدة وتقديم توجيهات بشأنها؛ وسيواصل فريق الأداء المؤسسي الإشراف على استراتيجية إدارة الصندوق العالمي.
    8.8 Letters of Instruction shall define the purpose, objectives, duration and modalities of implementation of the programmes and projects and the maximum amount to be expended. UN 8-8 تحدد خطابات التعليمات مقاصد البرامج والمشاريع وأهدافها ومدتها وطرائق تنفيذها والحد الأقصى للنفقات.
    Brief description of how mitigation and adaptation activities are being considered in national development programmes and projects, and linkages to requests for external funding; UN :: وصف موجز لكيفية تناول أنشطة التخفيف والتكيف في سياق البرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية، والروابط مع طلبات الحصول على التمويل الخارجي؛
    The Committee is further concerned that there is no comprehensive policy on child rights to guide the development of programmes and projects and their monitoring and evaluation systems. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لعدم وجود سياسة عامة شاملة لحقوق الطفل يُسترشد بها في وضع البرامج والمشاريع وفي نُظم رصدها وتقييمها.
    Much progress has been made by African countries in developing sectoral policy frameworks, in the implementation of specific programmes and projects and in the earmarking of financial allocations to selected NEPAD sectoral priorities. UN وقد أحرزت البلدان الأفريقية قدرا كبيرا من التقدم في وضع أطر للسياسات العامة القطاعية وفي تنفيذ برامج ومشاريع محددة وفي تخصيص اعتمادات مالية لمجموعة مختارة من الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة.
    The past year has been marked by progress in developing sectoral policy frameworks, implementing specific programmes and projects and establishing targets for expenditure on selected NEPAD sectoral priorities. UN وقد شهدت السنة الماضية تقدما في وضع أطر السياسات القطاعية وفي تنفيذ برامج ومشاريع محددة وفي تحديد أهداف الإنفاق على الأولويات القطاعية المختارة للشراكة الجديدة.
    As a consequence, income-generating livelihood programmes and projects and entrepreneurial training increased during the period. UN ونتيجة لذلك، زادت خلال الفترة برامج ومشاريع المعيشة المدرﱠة للدخل والتدريب على تعزيز روح المبادرة.
    The two Research Assistants are requested to provide support in researching, extracting and compiling information and technical data on specific programmes and projects, and processing and entering data into the relevant database. UN ويطلب مساعدي شؤون البحوث من أجل توفير الدعم في أعمال البحث عن المعلومات والبيانات التقنية واستخلاصها وتجميعها فيما يخص برامج ومشاريع معينة، وتجهيز البيانات وإدخالها في قاعدة البيانات ذات الصلة.
    Her Government congratulated the Secretariat on its continued efforts to mobilize the necessary resources for implementing technical cooperation programmes and projects, and she paid tribute to those States that had made voluntary contributions to the Organization's programmes. UN وقالت إن حكومتها تهنئ الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى حشد الموارد اللازمة لتنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني، وأثنت على الدول التي قدمت تبرعات لبرامج المنظمة.
    8. Affirmation of the principle of participation; encouragement of investment in agricultural development programmes and projects; and enhancement of the role of non-governmental organizations in these fields; UN 8 - التأكيد على مبدأ المشاركة وتشجيع الاستثمار في برامج ومشروعات التنمية الزراعية وتعزيز دور التنظيمات غير الحكومية في هذه المجالات.
    That period has seen an unprecedented growth both in the Organization's delivery of technical cooperation programmes and projects and in the voluntary contributions of Members States and other donors. UN وقد شهدت تلك الفترة نموا لم يسبق له مثيل في تنفيذ المنظمة لبرامج ومشاريع التعاون التقني وفي تبرعات الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus