"programmes and projects that" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج والمشاريع التي
        
    • للبرامج والمشاريع التي
        
    • برامج ومشاريع
        
    • البرامج والمشروعات التي
        
    • والبرامج والمشاريع التي
        
    The Council further endorses the continuation of inter-agency consultations on minority issues with a view to enhancing the exchange of information, including through the Working Group on Minorities of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, and ensuring increased participation of minorities in programmes and projects that affect them. UN للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، وكفالة زيادة المشاركة من جانب اﻷقليات في البرامج والمشاريع التي تمسهم.
    The monitoring and the evaluation of programmes and projects that are funded by more than one source call for special skills. UN ويلزم توفر مهارات خاصة لرصد وتقييم البرامج والمشاريع التي تمول من أكثر من مصدر واحد.
    It facilitates connections among interested parties to execute programmes and projects that it wishes to promote and support. UN وهي تيسر الاتصالات فيما بين الأطراف المعنية بتنفيذ البرامج والمشاريع التي ترغب في تشجيعها ودعمها.
    (i) Percentage of programmes and projects that are contributing to focus area results UN ' 1` النسبة المئوية للبرامج والمشاريع التي تسهم في نتائج مجالات التركيز
    Several participants gave a briefing on the humanitarian, infrastructure and development programmes and projects that they were undertaking. UN وقدم عدة مشاركين إحاطة بشأن ما يضطلعون به من برامج ومشاريع إنسانية وذات صلة بالهياكل الأساسية.
    The report illustrates a variety of programmes and projects that can be utilized in the prevention of commercial sexual exploitation of children (CSEC). UN ويبين التقرير مجموعة متنوعة من البرامج والمشاريع التي يمكن استعمالها في مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    UNEP exercises evaluation and oversight with respect to the programmes and projects that deliver its programme of work. UN ويجري برنامج البيئة عمليات تقييم وإشراف فيما يخص البرامج والمشاريع التي تنفذ برنامج عمله.
    These figures are even more impressive if one takes into consideration the fact that Parties were requested to report only those programmes and projects that have desertification/land degradation and drought (DLDD)-related capacity-building as their major objective. UN وتثير هذه الأرقام الإعجاب أكثر إذا أُخذ في الحسبان أن ما طُلب من الأطراف هو الإبلاغ فقط عن البرامج والمشاريع التي يتمثل هدفها الرئيسي في بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    In addition to the report of the work of the UNETPSA Advisory Committee, it provides a wealth of detail on the fields and countries of study as well as on programmes and projects that are co-sponsored with other institutions under the Programme. UN وبالاضافة الى ما يتضمنه التقرير عن أعمال اللجنة الاستشارية للبرنامج التعليمي والتدريبي، فإنه يوفر قدرا كبيرا من التفاصيل المتعلقة بميادين الدراسة وبلدانها وكذلك بشأن البرامج والمشاريع التي يجري التكفل بنفقاتها بالاشتراك مع مؤسسات أخرى في إطار البرنامج.
    Governments, civil society and gender and climate experts should work together to develop tools and technical guidance for programmes and projects that address women's rights and climate change. UN وعلى الحكومات والمجتمع المدني وخبراء القضايا الجنسانية وخبراء المناخ أن يعملوا معاً لوضع الأدوات اللازمة وطرح التوجيه التقني لصالح البرامج والمشاريع التي تعالج أمر حقوق المرأة وتغيُّر المناخ.
    35. A number of States have implemented policies that include the consultation and participation of indigenous peoples in programmes and projects that affect them. UN 35 - نفذ عدد من الدول سياسات تشمل التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في البرامج والمشاريع التي تؤثر عليها.
    OIER provides assistance to its partners in identifying programmes and projects that could be of interest as well as funding sources within its network, and provides knowledge tools and expertise in business development and economic processes. UN وتُقدِّم هذه المنظمةُ المساعدةَ لشركائها في إيجاد البرامج والمشاريع التي قد تحظى باهتمامها كما تموّل المصادر ضمن شبكتها، وتوفّر أدوات معرفية وخبرة فنية في التنمية التجارية والعمليات الاقتصادية.
    Examples cited are programmes and projects that have been implemented in areas such as capacity-building, technology transfer, partnerships, strengthening of public water utilities, and decentralization of water services and governance. UN وتورد الأمثلة الواردة البرامج والمشاريع التي جرى تنفيذها في مجالات مثل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والشراكات وتعزيز المرافق العامة للمياه وتطبيق اللامركزية فيما يتعلق بخدمات المياه وإدارة شؤونها.
    Creating a culture that is supportive of change is a task that falls upon all personnel in the Organization and is a precursor to the successful implementation of the programmes and projects that will be carried out as part of the ICT strategy. UN تقع مهمة خلق ثقافة تدعم التغيير على عاتق جميع موظفي المنظمة، وهي شرط مسبق لنجاح تنفيذ البرامج والمشاريع التي سيضطلع بها في إطار استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    We call on United Nations institutions and organs to give priority to programmes and projects that can help to offset the effects of climate change. UN على مستوى مؤسسات ووكالات الأمم المتحدة: ندعو تلك المؤسسات لإعطاء الأولوية لجميع البرامج والمشاريع التي من شأنها الحد من آثار التغيرات المناخية.
    For the execution of programmes and projects that it should wish to promote and support, it will need to identify appropriate entities and facilitate connections among interested parties. UN فلتنفيذ البرامج والمشاريع التي تود تعزيزها ودعمها، ينبغي لها أن تحدد الكيانات المناسبة وتيسر الاتصالات بين الأطراف المهتمة.
    A number of delegations also mentioned the assistance they were receiving from programmes and projects that the Centre was implementing in cooperation with other United Nations agencies. UN وأشار عدد من الوفود بالتحديد إلى المساعدات التي تتلقاها من البرامج والمشاريع التي ينفذها المركز بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة اﻷخرى.
    On the basis of a projected funds outlay of $3 billion per year, on average, throughout the 1990s, it sought to give attention to programmes and projects that contribute to poverty reduction, and to human resource development through investment in rural economic development, education and health. UN وبناء على أن النفقات المسقطة ستكون ٣ بلايين دولار سنويا، في المتوسط، طوال فترة التسعينات، عمدت المجموعة إلى إيلاء الاهتمام للبرامج والمشاريع التي تسهم في اﻹقلال من الفقر، وفي تنمية الموارد البشرية عن طريق الاستثمار في التنمية الاقتصادية الريفية والتعليم والصحة.
    I urge the international community to prioritize programmes and projects that favour the promotion of women's rights, with special consideration for indigenous women, and to encourage women's participation at all levels. UN وأحث المجتمع الدولي على منح الأولوية للبرامج والمشاريع التي تشجع على تعزيز حقوق المرأة، مع إيلاء اعتبار خاص لنساء الشعوب الأصلية، كما أحثه على تشجيع مشاركة النساء على كافة المستويات.
    As a result, each district has different programmes and projects that directly correspond to the cultural groups within that district. UN ونتيجة لذلك، فإن لكل مقاطعة برامج ومشاريع مختلفة تتناسب بصفة مباشرة الجماعات الثقافية التي تعيش في هذه المقاطعة.
    Funding focuses on programmes and projects that promote ecologically sustainable development. UN ويتركز التمويل على البرامج والمشروعات التي تشجع التنمية المستدامة إيكولوجيا.
    By way of participatory processes, States should formulate and implement laws, plans, policies, programmes and projects that enhance access to safe water and adequate sanitation for all; UN ينبغي للدول، عن طريق عمليات المشاركة، أن تقوم بوضع وتنفيذ القوانين والخطط والسياسات والبرامج والمشاريع التي تعزز فرص الجميع في استخدام المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus