"programmes for children" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج للأطفال
        
    • لبرامج الأطفال
        
    • برامج الأطفال
        
    • البرامج الخاصة بالأطفال
        
    • البرامج المعنية بالأطفال
        
    • البرامج الموجهة للأطفال
        
    • البرامج المتعلقة باﻷطفال
        
    • البرامج المخصصة للأطفال
        
    • برامج الطفل
        
    • برامج خاصة بالطفل
        
    • البرامج من أجل الطفل
        
    • البرامج المعدّة لصالح الأطفال
        
    • والبرامج المعنية بالأطفال
        
    However, several incest centres also have programmes for children and young people. UN غير أن عددا من مراكز الزنا بين المحارم لديها أيضا برامج للأطفال والشباب.
    Agrenska Foundation provides programmes for children, youth and adults with functional disabilities. UN تقدم مؤسسة أغرنسكا برامج للأطفال والشباب والكبار ذوي الإعاقة الوظيفية.
    The Committee further recommends that all appropriate measures be taken to ensure that adequate resources are allocated for the effective implementation of programmes for children with disabilities. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ كافة التدابير اللازمة التي تكفل تخصيص الموارد للتنفيذ الفعلي لبرامج الأطفال المعوقين.
    Please indicate the proportion of international aid at the multilateral and bilateral levels allocated to programmes for children and the promotion of their rights and, where appropriate, the assistance received from regional and international financial institutions. UN ويرجى الإشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي المخصصة لبرامج الأطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي الأمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية.
    In 2003 it was spending over 2 per cent of its gross domestic product on programmes for children. UN وفي عام 2003، كانت سنغافورة تنفق أكثر من 2 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على برامج الأطفال.
    Other countries have extended special programmes for children in conflict with the law to cover young people up to age 21, or in some cases older. UN وقد وسعت بلدان أخرى نطاق البرامج الخاصة بالأطفال الذين خالفوا القانون لتشمل الشباب حتى سن 21 سنة، أو في بعض الحالات الأكبر سنا.
    :: With a focus on intersectoral links across programmes for children. UN :: أن ينصب تركيزها على الروابط بين القطاعات في كل البرامج المعنية بالأطفال.
    Its joint business schemes for women as well as family empowerment institutions aim at strengthening programmes for children. UN وتهدف خططها للأعمال التجارية المشتركة من أجل المرأة إلى جانب مؤسسات تمكين الأسرة إلى تعزيز البرامج الموجهة للأطفال.
    They also propose to hold expositions celebrating the cultures of the drylands, developing programmes for children, and recognizing best practices in sustainable land management (SLM) by presenting awards or scaling up successful projects. UN ويقترحون أيضاً تنظيم عروض للاحتفاء بثقافات الأراضي الجافة ووضع برامج للأطفال والإقرار بأفضل ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي من خلال تقديم جوائز للمشاريع الناجحة أو تعميمها على نطاق أوسع.
    227. Additionally, all municipalities are working with the NGO HandiKOS on developing programmes for children with disabilities. UN 227- وبالإضافة إلى ذلك تعمل جميع البلديات مع منظمة " هانديكوس " غير الحكومية على وضع برامج للأطفال المعاقين.
    One focus will be on developing programmes for children in domestic labour and in particular on finding ways to organize and represent child domestic labourers through workers' organizations, and to involve employers' and workers' organizations in combating discrimination and violence against these children. UN وأحد المجالات التي سينصب التركيز عليها هو مجال وضع برامج للأطفال العاملين في المنازل، وخاصة بالنسبة للتوصل إلى طرائق لتنظيم عمال المنازل الأطفال وتمثيلهم، من خلال منظمات العمال، وإشراك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال في مكافحة التمييز والعنف الموجه ضد هؤلاء الأطفال.
    The first would help develop programmes for children and young people with disabilities and the second was a census that would be used as a benchmark in establishing more programmes for persons with disabilities. UN ومن شأن الأولى أن تساعد على وضع برامج للأطفال والشباب ذوي الإعاقة، أما الثانية فهي تعداد يجري استعماله كنقطة مرجعية لوضع عدد أكبر من البرامج للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Please indicate the proportion of international aid at the multilateral and bilateral levels allocated to programmes for children and the promotion of their rights and, where appropriate, the assistance received from regional and international financial institutions. UN ويرجى الإشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي المخصصة لبرامج الأطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي الأمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية.
    Please indicate the proportion of international aid at the multilateral and bilateral levels allocated to programmes for children and the promotion of their rights and, where appropriate, the assistance received from regional and international financial institutions. UN ويرجى الإشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي المخصصة لبرامج الأطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي الأمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية.
    Please indicate the proportion of international aid at the multilateral and bilateral levels allocated to programmes for children and the promotion of their rights and, where appropriate, the assistance received from regional and international financial institutions. UN ويرجى الإشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي المخصصة لبرامج الأطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي الأمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية.
    The agreements will stipulate specific measures for greater participation of women experts in current interest broadcasts and for the promotion of equality in programmes for children. UN وستدرج تدابير محددة في هذه التعديلات للعمل بصورة خاصة على تحسين تمثيل الخبيرات في النشرات الإخبارية، وتعزيز المساواة في برامج الأطفال.
    The Committee further encourages the State party to promote programmes for children that will enable them to have a critical reading of the media and to enhance their participation in media activities. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على ترويج برامج الأطفال التي تتيح لهم القراءة النقدية لوسائل الإعلام وتعزيز مشاركتهم في الأنشطة الإعلامية.
    17. The Child Protection Working Group, which is supported by UNICEF and others, continues to promote programmes for children and families in camps for internally displaced persons. UN 17 - ويواصل الفريق العامل المعني بحماية الأطفال، الذي يتلقى الدعم من اليونيسيف وغيره، دعم البرامج الخاصة بالأطفال والأسر في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا.
    It had set up a national agency for the protection of children's rights, and a National Commission on the Rights of the Child, which coordinated the work of Government authorities and non-governmental organizations in implementing programmes for children and families. UN وقد أنشأت وكالة وطنية لحماية حقوق الطفل، ولجنة وطنية معنية بحقوق الطفل، وهي تنسّق أعمال السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرامج المعنية بالأطفال والأُسَر.
    Strengthened and more effective partnerships are a fundamental prerequisite in order to collectively support national Governments' efforts to scale up programmes for children affected by AIDS. UN فقيام شراكات قوية وأكثر فعالية شرط لا بد منه لكي يتسنى تقديم دعم جماعي لجهود الحكومات الوطنية لتوسيع دائرة نشاط البرامج الموجهة للأطفال المتأثرين بالإيدز.
    In its decision 1992/23 (see E/ICEF/1992/14), the Executive Board requested the Executive Director to include in his annual report a section on measures taken with regard to support for building national capacity to carry out programmes for children in a sustainable way. UN ٥٤ - طلــب المجلـس التنفيذي فــي مقــرره ١٩٩٢/٢٣ )انظر E/ICEF/1992/14( الى المدير التنفيذي أن يدرج في تقريره السنوي فرعــا عــن التدابير المتخذة فيما يتعلق بتدعيم بناء القدرات الوطنية على تنفيذ البرامج المتعلقة باﻷطفال بطريقة مستدامة.
    There is a need to develop programmes and strategies uniquely focused on this age group, rather than subsuming them under programmes for children. UN وثمة حاجة إلى وضع برامج واستراتيجيات تركِّز على هذه الفئة العمرية دون غيرها، بدلا عن تصنيف أفرادها ضمن مَن تشملهم البرامج المخصصة للأطفال.
    Achievement of these goals is essential for the full implementation of the Convention on the Rights of the Child, which is the ultimate objective of programmes for children and development. UN وتحقيق هذه اﻷهداف ضروري للتنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل التي هي منتهى هدف برامج الطفل والتنمية.
    UNICEF and the World Health Organization (WHO) have been instrumental in helping developing countries set up and implement specific programmes for children with disabilities. UN وقد ساعدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية البلدان النامية على وضع برامج خاصة بالطفل المعوق وتنفيذها.
    The efforts of developing countries to mobilize resources at the State, private-sector and civil-society level, cannot alone guarantee the volume of resources needed to finance programmes for children. UN وإن جهود البلدان النامية لتعبئة الموارد على مستوى القطاع الخاص والمجتمع المدني للدولة لا يمكن أن تكفل وحدها حجم الموارد اللازمة لتمويل البرامج من أجل الطفل.
    94. In many countries, the implementation of programmes for children will continue to be a challenge owing to weaknesses of institutional capacity in addition to budgetary constraints and, in a number of cases, conflict and instability. UN 94 - وفي بلدان عديدة، سيظلّ تنفيذ البرامج المعدّة لصالح الأطفال يشكل تحديا بسبب مواطن الضعف التي تشوب القدرات المؤسسية، فضلا عن القيود المفروضة على الميزانية، إضافة، في عدد من الحالات، إلى النزاعات وعدم الاستقرار.
    International Social Service undertakes special projects that support its mission, for example, an international family mediation project, programmes for children with disabilities and the promotion of child protection. UN تتولى المنظمة مشاريع خاصة تدعم مهمتها، ومثال ذلك المشروع الدولي للوساطة الأسرية، والبرامج المعنية بالأطفال ذوي الإعاقات، وتعزيز حماية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus