"programmes implemented by" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج التي تنفذها
        
    • برامج تنفذها
        
    • البرامج التي ينفذها
        
    • البرامج التي نفذتها
        
    • بالبرامج التي تنفذها
        
    • البرامج التي يتولى
        
    A compulsory quota of 60% participation of women in all programmes implemented by the Greek Manpower Organization has been provided for. UN :: اعتماد حصة إلزامية نسبتها 60 في المائة لمشاركة النساء في جميع البرامج التي تنفذها منظمة اليد العاملة اليونانية.
    Data will be collected from programmes implemented by the agency and by Habitat Agenda partners. UN وستجمع البيانات من البرامج التي تنفذها الوكالة وشركاء جدول أعمال الموئل.
    - Including women into the group of beneficiaries using active forms of combating unemployment within the framework of programmes implemented by the Government, UN إدخال المرأة في فئة المستفيدين باستخدام أساليب نشطة لمكافحة البطالة في إطار البرامج التي تنفذها الحكومة؛
    They will be collected from programmes implemented by the organization and by Habitat Agenda partners. UN وسيجري جمعها من برامج تنفذها المنظمة وينفذها الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Although, as with the programmes implemented by the Colombian Family Welfare Institute, this call service does not directly deal with women and children only, a gender approach is integrated in its operations. UN ومع أن هذه الخدمة الهاتفية لا تتعامل مباشرة مع النساء والأطفال وحدهم، شأنها في ذلك شأن البرامج التي ينفذها المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة، فإنها تُدرج في عملياتها نهجاً جنسانياً.
    On the other hand, the budget performance reports disclosed that during 1994 no expenditure was recorded in respect of 63 programmes implemented by 26 trust funds. UN ومن ناحية أخرى، كشفت تقارير تنفيذ الميزانية أنه خلال عام ١٩٩٤ لم تسجل نفقات فيما يتعلق ﺑ ٦٣ من البرامج التي نفذتها ٢٦ من الصناديق الاستئمانية.
    20. The Committee welcomes programmes implemented by the State party to combat trafficking in human beings but is concerned about budget cuts which hinder their effective implementation. UN 20- وترحب اللجنة بالبرامج التي تنفذها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالبشر لكنها تشعر بالقلق بشأن تخفيضات الميزانية التي تعوق تنفيذ هذه البرامج على نحو فعال.
    The financial assistance is provided pursuant to the Law on Associations, financing the programmes implemented by the organizations based on the results of public competitions. UN ويتم تقديم المساعدة المالية وفقاً لقانون الرابطات، لتمويل البرامج التي تنفذها المنظمات على أساس نتائج المناقصات العامة.
    (d) Increased number of programmes implemented by United Nations country teams and human rights components of United Nations peace missions in support of national human rights protection systems, in cooperation with requesting countries UN زيادة عدد البرامج التي تنفذها الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وعناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان بالتعاون مع البلدان الطالبة
    While some countries note that the planning of joint programmes is lengthier than programmes implemented by individual United Nations organizations, they also note that the benefits of joint programmes outweigh the costs. UN وفي حين أن بعض البلدان يلاحظ أن تخطيط البرامج المشتركة يستغرق وقتا أطول من البرامج التي تنفذها فرادى مؤسسات الأمم المتحدة، تلاحظ تلك البلدان أيضا أن فوائد البرامج المشتركة تفوق تكاليفها.
    To enhance overall performance in that field, the High Commissioner has been given the task of reviewing and evaluating the programmes implemented by other United Nations entities. UN وتعزيزا لﻷداء عموما في ذلك الميدان، أسندت إلى المفوضة مهمة استعراض وتقييم البرامج التي تنفذها الكيانات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    Establishing concertation with NGOs in the area of women's issues, and incorporating the results into the programmes implemented by government agencies, the following activities have been carried out by the Unit in each of these fields: UN وفي سياق التنسيق مع المنظمات غير الحكومية على صعيد قضايا المرأة وادماج النتائج المستخلصة في البرامج التي تنفذها الوكالات الحكومية. اضطلعت وحدة مساعدة المرأة بأنشطة في كل من المجالات التالية:
    A joint team of MOWCSW Social Welfare Council and the NPC have been inspecting programmes implemented by international non-governmental organizations. UN وقام فريق مشترك بين مجلس الرفاهية الاجتماعية التابع لهذه الوزارة وبين لجنة التخطيط الوطنية بتدقيق البرامج التي تنفذها المنظمات غير الحكومية الدولية.
    The Preliminary Assets Disposal Plan incorporates details of assets to be transferred to the United Nations Logistics Base in Brindisi or other United Nations missions, assets to be disposed of locally due to normal wear and tear, and assets to be donated to the local authorities to support the various programmes implemented by UNMIBH. UN وتورد تلك الخطة تفاصيل الأصول التي ستُنقل إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي أو إلى بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وكذلك الأصول التي سيجري التخلص منها محليا لتعرضها للبلــى العادي، والأصول التي سيجري التبرع بها للسلطات المحلية دعمـًــا لمختلف البرامج التي تنفذها البعثة.
    Alignment with geographical priorities: since the introduction of second-generation indicative cooperation programmes (ICPs) in 2006, a 10- to 20-per-cent portion of the total ICP envelope has been reserved for projects or programmes implemented by multilateral agencies in the countries in question. UN المواءمة مع الأولويات الجغرافية: منذ بدء تطبيق الجيل الثاني من البرامج الإرشادية للتعاون اعتباراً من عام 2006، تُخصص نسبة تتراوح بين 10 و 20 في المائة من إجمالي أموال البرامج الإرشادية للمشاريع أو البرامج التي تنفذها الوكالات المتعددة الأطراف في البلد المعني.
    In partnership with the Government of Japan, the Trust Fund hosted an event to highlight the achievements of programmes implemented by two Trust Fund grantees, The Population Council and Physicians for Human Rights, that harness technology to prevent and respond to gender-based violence. UN واستضاف الصندوق الاستئماني، في إطار شراكة مع حكومة اليابان، مناسبة لتسليط الضوء على الإنجازات التي تحققت في برامج تنفذها جهتان متلقيتان لمنح من الصندوق الاستئماني، وهما مجلس السكان ومنظمة الأطباء المناصرين لحقوق الإنسان، وذلك في مجال تسخير التكنولوجيا من أجل منع العنف الجنساني والتصدي له.
    With ILO technical assistance, 6,247 people (29 per cent women) were employed through programmes implemented by the Secretariat of State for Vocational Training and Employment, which created a total of 183,563 workdays of employment. UN ومن المساعدة التقنية التي تقدمها منظمة العمل الدولية، تم توظيف 247 6 شخصاً (29 في المائة منهم من النساء) عن طريق برامج تنفذها أمانة الدولة العامة للتدريب المهني والتوظيف التي أوجدت ما مجموعه 563 183 يوم عمل.
    308. The self-employment programme is one of the programmes implemented by the Employment Office of Montenegro within the active employment policy with the aim, inter alia, to expedite the equality between men and women. UN 308- وبرنامج العمل الحر هو واحد من البرامج التي ينفذها مكتب الاستخدام في الجبل الأسود في إطار سياسة الاستخدام النشطة وذلك، من جملة أمور، بهدف التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    The number of projects/programmes implemented by the local non-governmental sector in the field of human rights and related fields increased from 18 in 2004/05 and 23 in 2005/06 to 26 in 2006/07, of which 6 were projects of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) UN ازداد عدد المشاريع/البرامج التي ينفذها القطاع غير الحكومي المحلي في مجال حقوق الإنسان وفي المجالات ذات الصلة من 18 مشروعا في الفترة 2004/2005، و 23 مشروعا في الفترة 2005/2006 إلى 26 مشروعا في الفترة 2006/2007، منها ستة مشاريع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    673. The rural population has also benefited directly from programmes implemented by the Revolution over the last two years to improve education and the overall culture of the entire population. UN 674 - واستفاد سكان الريف، بصورة مباشرة من البرامج التي نفذتها الثورة في السنتين الأخيرتين من أجل رفع المستوى التعليمي والثقافي الشامل لجميع السكان.
    The review process therefore should provide useful lessons for the future, based on the wide range of programmes implemented by Governments, non-governmental organizations, United Nations bodies and financial institutions. UN وينبغي لذلك أن توفر عملية الاستعراض دروسا يستفاد منها في المستقبل، بالاستناد إلى الطائفة الواسعة النطاق من البرامج التي نفذتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية.
    " 25.8 The programme is closely related to the programmes implemented by the Department of Economic and Social Information and Policy Analysis. Cooperation with the regional commissions and UNDP will be maintained, as well as with other entities of the United Nation system, inter alia, through the established inter-agency cooperation mechanisms. " UN " ٢٥-٨ يتصل هذا البرنامج على نحو وثيق بالبرامج التي تنفذها إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات وسيستمر التعاون مع اللجان اﻹقليمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومع كيانات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك من خلال وسائل منها على وجه الخصوص إنشاء آليات للتعاون فيما بين الوكالات. "
    (20) The Committee welcomes programmes implemented by the State party to combat trafficking in human beings but is concerned about budget cuts which hinder their effective implementation. UN (20) وترحب اللجنة بالبرامج التي تنفذها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالبشر لكنها تشعر بالقلق بشأن تخفيضات الميزانية التي تعوق تنفيذ هذه البرامج على نحو فعال.
    27C.7 The Assistant Secretary-General for Human Resources Management provides overall direction and coordination of the programmes implemented by the Office for Human Resources Management, as incorporated within the 1994 strategy and its 1996 update. UN ٧٢ جيم - ٧ يقدم اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية التوجيه والتنسيق عموما في البرامج التي يتولى مكتب إدارة الموارد البشرية تنفيذها، مما هو وارد في استراتيجية عام ٤٩٩١ وتكملتها الصادرة في عام ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus