"programmes targeting" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج تستهدف
        
    • البرامج التي تستهدف
        
    • البرامج الموجهة
        
    • برامج موجهة
        
    • للبرامج التي تستهدف
        
    • البرامج التي تخدم
        
    • ببرامج تستهدف
        
    • وبرامج تستهدف
        
    • وبرامج موجهة
        
    Funding was provided directly to communities, and many provinces ran programmes targeting women and girls. UN ويقدم التمويل مباشرة إلى المجتمعات المحلية، كما أن العديد من المقاطعات تدير برامج تستهدف النساء والفتيات.
    The Office initiated programmes targeting older persons in several countries including Georgia, Jordan, and Myanmar. UN فقد بادرت المفوضية إلى وضع برامج تستهدف المسنين في عدة بلدان منها الأردن وجورجيا وميانمار.
    The Association had branches throughout the country and many programmes targeting young people and teenage mothers, and received public support. UN وللرابطة فروع في جميع أنحاء البلد، وعدة برامج تستهدف الشبان والأمهات من المراهقات، وتحظى بدعم القطاع العام.
    It added that such behaviour was not acceptable in society and that increasingly intervention programmes targeting men had been implemented in the community. UN وأضافت أن هذا السلوك غير مقبول في المجتمع وأنه يجري تنفيذ عدد متزايد من البرامج التي تستهدف سلوك الرجل في المجتمع.
    programmes targeting youth will also be broadcast on national television. UN كذلك تذاع البرامج التي تستهدف الشباب في التلفزيون الوطني.
    Third, progress is also noted where the targets are gender neutral but where a human rights-based approach has been adopted and in programmes targeting the poor. UN وثالثا، يلاحظ إحراز تقدم أيضا في الحالات التي كانت الأهداف فيها غير متعلقة بأحد الجنسين ولكن تم اعتماد نهج يستند إلى حقوق الإنسان وفي البرامج الموجهة لصالح الفقراء.
    Most countries indicated that they had implemented programmes targeting vulnerable and special population groups, though more needed to be done. UN وقد أفادت معظم البلدان بأنها قامت بتنفيذ برامج تستهدف فئات سكانية المستضعفة وخاصة، مع أن هناك حاجة إلى عمل المزيد.
    programmes targeting youth had also been introduced in the areas of technical and vocational education, health and juvenile justice. UN وكذلك قُدِّمَت برامج تستهدف الشباب في مجالات التعليم الفني والمهني والصحة وقضاء الأحداث.
    Most recently, it had implemented programmes targeting homeless or neglected children, families and human trafficking. UN وقد نفذت مؤخراً برامج تستهدف الأطفال الذين لا مأوى لهم أو المهملين، والأسر، والاتجار بالبشر.
    programmes targeting beneficiaries on the basis of prior food insecurity mapping can maximize the impact. UN ووضع برامج تستهدف المستفيدين استناداً إلى رسم مسبق لخرائط انعدام الأمن الغذائي يمكن أن يزيد تأثيرها إلى الحد الأقصى.
    The evaluation also highlighted the continuing need for the establishment of reintegration and rehabilitation options for adult Congolese LRA escapees and combatants, as, to date, no programmes targeting this group are available. UN وأبرز التقييم أيضا الحاجة المستمرة إلى إتاحة خياري إعادة الإدماج والتأهيل للفارين من جيش الرب للمقاومة ومقاتليه من الكونغوليين البالغين، حيث لا تتوافر حتى الآن أي برامج تستهدف هذه الفئة.
    :: Support to UNDP, ILO and UNICEF on the implementation of programmes targeting youths at risk and the reduction of community violence UN :: دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في تنفيذ برامج تستهدف الشباب المهدَّد والحد من العنف في المجتمعات المحلية
    Efforts to reduce poverty through an aggressive poverty reduction strategy with programmes targeting the poor and vulnerable women, children, Amerindians, older persons and differently abled persons have had some success. UN وقد تحقق بعض النجاح في الجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر باتباع استراتيجية مقدامة تتضمن برامج تستهدف الفقراء والمستضعفين من النساء والأطفال والأمريكيين الهنود والمسنين والأشخاص ذوي القدرات المختلفة.
    The country's social plan included a series of programmes targeting the most vulnerable members of society, especially in rural areas. UN وتتضمن الخطة الاجتماعية للبلد مجموعة من البرامج التي تستهدف أكثر أفراد المجتمع ضعفا، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Prevention, in particular, was being given increased priority through programmes targeting vulnerable groups such as children and youth. UN وأشاروا إلى الأولوية المتزايدة المعطاة من خلال البرامج التي تستهدف الفئات المعرضة للخطر كالأطفال والشباب.
    The role of fathers was highlighted during the discussions, especially the importance of including them in programmes targeting women. UN وسلطت النقاشات اﻷضواء على دور الوالدين، ولا سيما على أهمية احتوائهم في البرامج التي تستهدف المرأة.
    383. In view of the special needs of women, the Government has been giving priority to Beat Drugs Fund (BDF) applications with programmes targeting female drugs abusers. UN 383- وفي ضوء الاحتياجات الخاصة للنساء، ما فتئت الحكومة تعطي الأولوية لتطبيقات صندوق القضاء على المخدرات ذات البرامج التي تستهدف متعاطي المخدرات من الإناث.
    One delegate highlighted the importance of advocacy programmes for a newly established agency, reporting that his agency had carried out a number of such programmes, targeting mainly businesses. UN وسلط أحد المندوبين الضوء على أهمية البرامج الدعوية بالنسبة لوكالات المنافسة المُنشأة حديثاً، فقال إن وكالته قد نفذت عدداً من هذه البرامج التي تستهدف أساساً مؤسسات الأعمال.
    The Health Promotion Department also provides information on sexually transmitted diseases, and supplies speakers and literature for information programmes targeting students. UN وتقدم إدارة تعزيز الصحة أيضا معلومات عن الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، كما توفر المتكلمين وتتيح المطبوعات لخدمة البرامج الموجهة للطلبة.
    Other ministries complement these efforts through programmes targeting specific areas. UN وتكمل وزارات أخرى هذه الجهود عن طريق تنفيذ برامج موجهة نحو مجالات محددة.
    8.12 In 2010 - 11, LWB will continue to provide financial support to programmes targeting school students. UN 8-12 وسيواصل مكتب العمل والرفاه في 2010-2011 تقديم الدعم المالي للبرامج التي تستهدف طلاب المدارس.
    In addition, tools such as training materials and information systems were developed. Since 2001, the Fund has financed a large number of programmes targeting women only in the context of savings groups and credit schemes. UN بالإضافة إلى تطوير أدوات مساعدة مثل المواد التدريبية ونظم المعلومات، كما موّل الصندوق منذ عام 2001 المزيد من البرامج التي تخدم النساء فقط من خلال مجموعات الادخار وبرامج الإقراض.
    Since its modest beginning in 1996 as a project, with programmes targeting mainly United Nations staff in the field and with approximately 1,000 participants per year, the College has evolved into a fully fledged provider of training aimed at all managerial levels of the United Nations system, reaching more than 14,000 beneficiaries in 2010 alone and focusing on substantive areas in support of the goals of the United Nations. UN ومنذ بدايتها المتواضعة كمشروع في عام 1996، ببرامج تستهدف في المقام الأول موظفي الأمم المتحدة في الميدان وتضم ما يقرب من 000 1 مشترك في السنة، تطورت إلى كلية مؤهلة تماما لتقديم تدريب موجه إلى جميع المستويات الإدارية في منظومة الأمم المتحدة، وُفر إلى ما يزيد عن 000 14 مستفيد في عام 2010 وحده، في تركيز على مجالات فنية لدعم أهداف الأمم المتحدة.
    However, the Committee regrets the absence of measures and programmes targeting more particularly girls, children in street situations, children in residential care, and children of refugees and asylum seekers. UN بيد أن اللجنة تعرب عن أسفها لغياب تدابير وبرامج تستهدف الفتيات على وجه الخصوص والأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال المقيمين في مراكز الرعاية والأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Mission To develop and implement social and family-oriented community service programmes and to develop programmes targeting all groups of women in society. UN العمل على إعداد وتنفيذ وتقديم برامج لخدمة المجتمع في المجالات الاجتماعية والأسرية وبرامج موجهة لشريحة النساء بكل فئاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus