"programmes to address the" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج لمعالجة
        
    • برامج لتلبية
        
    • برامج تعالج
        
    • برامج للتصدي
        
    • البرامج الرامية إلى معالجة
        
    • برامج تتناول
        
    • البرامج لمعالجة
        
    • برامج تتصدى
        
    These data are used to focus on trends and design programmes to address the particular health concerns of different communities. UN وتُستخدم هذه البيانات في التركيز على الاتجاهات وفي وضع برامج لمعالجة الشواغل الصحية الخاصة لمختلف الجاليات.
    programmes to address the situation of internally displaced persons are in place. UN وُضعت برامج لمعالجة وضع الأشخاص المشردين داخلياً.
    The international community should establish as a priority programmes to address the problems of genocide survivors. UN وينبغي أن يضع المجتمع الدولي، على سبيل اﻷولوية، برامج لمعالجة المشاكل التي يواجهها الناجون من اﻹبادة الجماعية.
    To date, it had made great strides towards their achievement, having developed programmes to address the most disadvantaged members of the society. UN وحتى الآن، خطت خطوات كبيرة نحو تحقيق هذه الأهداف، بعد أن وضعت برامج لتلبية احتياجات أكثر أفراد المجتمع حرماناً.
    12. Stresses the need for the international community and the Government of Sierra Leone to design and implement programmes to address the special needs of war victims, in particular those who have suffered maiming mutilation, and, in this regard, welcomes the commitment of the Government of Sierra Leone as set out in the Peace Agreement to establish a special fund for this purpose; UN ١٢ - يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي وحكومة سيراليون بتصميم وتنفيذ برامج تعالج الاحتياجات الخاصة لضحايا الحرب، وبخاصة من تعرضوا لتشويه تسبب في عاهات مستديمة، ويرحب، في هذا الصدد، بالتزام حكومة سيراليون، حسبما ينص عليه اتفاق السلام، بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض؛
    The Government has initiated a number of programmes to address the situation. UN وقد شرعت الحكومة في تنفيذ عدة برامج للتصدي لهذه الحالة.
    50. Another long-standing concern identified by the Representative and echoed by the Commission has been the absence of a funding mechanism for programmes to address the specific needs of internally displaced persons. UN 50- وثمة شاغل آخر طويل الأمد حدده ممثل الأمين العامل ورددته اللجنة وهو عدم وجود آلية لتمويل البرامج الرامية إلى معالجة الاحتياجات المحددة للأشخاص المشردين داخلياً.
    Similarly, programmes to address the needs and rights of persons with disabilities are already provided in the National Policy for People with Disabilities implemented and supported by the Government. UN وبالمثل، تنص السياسة الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، التي تنفذها الحكومة وتدعمها، على برامج تتناول احتياجات وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Various forms of programmes to address the issue of property rights have been undertaken in developing countries, including agrarian reform, community forestry and land titling programmes. UN وقد اعتمدت أشكال مختلفة من البرامج لمعالجة مسألة حقوق الملكية في البلدان النامية، بما فيها الإصلاح الزراعي والحراجة المجتمعية وبرامج تمليك الأراضي.
    In the area of health, the organization develops programmes to address the problem of acquired immunodeficiency and hepatitis, in prevention and support systems. UN وفي مجال الصحة، تضع المنظمة برامج لمعالجة مشكلة متلازمة نقص المناعة المكتسب والتهاب الكبد من خلال نظم الوقاية والدعم.
    Many representatives of indigenous organizations called for the development and implementation of programmes to address the economic and social problems of indigenous peoples. UN وطالب العديد من ممثلي المنظمات اﻷصلية بوضع وتنفيذ برامج لمعالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية للشعوب اﻷصلية.
    6. All programme countries with significant child labour implement programmes to address the issue. UN 6 - قيام جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج وينتشر فيها تشغيل الأطفال بدرجة كبيرة بتنفيذ برامج لمعالجة المسألة.
    There are programmes to address the special needs of women, youth, persons with disabilities and those who have served prison sentences, among others. UN وتوجد برامج لمعالجة الاحتياجات الخاصة لدى النساء والشباب والمعاقين والأشخاص الذين قضوا عقوبات من جملة فئات أخرى من الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    156. programmes to address the unemployment caused by reforms have often included programmes for retraining workers to increase their skills and facilitate the relocation of excess workers to other public or private sector jobs or to self-employment. UN ١٥٦ - وكثيرا ما اشتملت برامج لمعالجة بطالة سببتها اﻹصلاحات على مشاريع ﻹعادة تدريب العمال لزيادة مهاراتهم وتسهيل نقل العمال الزائدين إلى أعمال أخرى في القطاع العام أو الخاص أو في أعمال ذاتية.
    Adolescence was the focus of the expert group review, the result of a general paucity of existing information and a lack of programmes to address the needs and rights of adolescents who face a wide spectrum of problems. UN وكانت المراهقة هي محور تركيز استعراض فريق الخبراء، وذلك بسبب الندرة العامة للمعلومات المتاحة وعدم وجود برامج لمعالجة احتياجات وحقوق المراهقات اللاتي يواجهن طائفة واسعة من المشاكل.
    Rehabilitation programmes must take into account the wide extent of sexual assault and rape and formulate programmes to address the specific needs of survivors. UN ويجب أن تراعي برامج إعادة التأهيل النطاق الشاسع للاعتداءات الجنسية والاغتصاب وأن يتم وضع برامج لتلبية الاحتياجات الخاصة لمن نجون منها.
    Rehabilitation programmes must take into account the wide extent of sexual assault and rape and formulate programmes to address the specific needs of survivors. UN ويجب أن تراعي برامج إعادة التأهيل اتساع نطاق الاعتداءات الجنسية وحالات الاغتصاب وأن تضع برامج لتلبية الاحتياجات الخاصة للمقاتلات سابقاً.
    Of the prisons visited by the Special Rapporteur, only Danbury, a federal penitentiary in Connecticut, has programmes to address the needs of victim—survivors of violence against women. UN 66- ومن بين السجون التي زارتها المقررة الخاصة، لا توجد برامج لتلبية احتياجات ضحايا العنف ضد المرأة إلا في سجن دانبوري، وهو سجن اتحادي في ولاية كونكتيكوت.
    12. Stresses the need for the international community and the Government of Sierra Leone to design and implement programmes to address the special needs of war victims, in particular those who have suffered maiming mutilation, and, in this regard, welcomes the commitment of the Government of Sierra Leone as set out in the Peace Agreement to establish a special fund for this purpose; UN ١٢ - يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي وحكومة سيراليون بتصميم وتنفيذ برامج تعالج الاحتياجات الخاصة لضحايا الحرب، وبخاصة من تعرضوا لتشويه تسبب في عاهات مستديمة، ويرحب، في هذا الصدد، بالتزام حكومة سيراليون، حسبما ينص عليه اتفاق السلام، بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض؛
    That includes creating programmes to address the problem at its different stages, namely, prevention, care, support and treatment. UN ويتضمن ذلك إنشاء برامج للتصدي للمشكلة في مراحلها المختلفة، أي الوقاية والرعاية والدعم والعلاج.
    44. Another long-standing concern identified by the Representative and echoed by the Commission has been the absence of a funding mechanism for programmes to address the specific needs of internally displaced persons. UN 44 - وثمة شاغل آخر طويل الأمد حدده ممثل الأمين العام ورددته اللجنة وهو عدم وجود آلية لتمويل البرامج الرامية إلى معالجة الاحتياجات المحددة للأشخاص المشردين داخليا.
    The Committee further recommends that the State party implement programmes to address the self-esteem of boys and address discrimination arising from the socialization of boys and girls into rigid gender roles and the resulting determination of family and social attitudes concerning children based on gender. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج تتناول الاعتداد بالنفس لدى الفتيان وتتصدى للتمييز الناشئ عن قيام الاختلاط على أساس أدوار صارمة محددة بحسب نوع الجنس ووفقاً للمواقف الأسرية والاجتماعية المتعلقة بالأطفال والمستندة إلى نوع الجنس.
    The Government had accordingly made poverty eradication a national priority and had initiated a number of programmes to address the problem, focusing on rural and inner city women and domestic workers, who were generally the most marginalized in the economy. UN ووفقا لذلك، جعلت الحكومة القضاء على الفقر مسألة ذات أولوية قومية وبادرت بالاضطلاع بعدد من البرامج لمعالجة المشكلة بالتركيز على النساء الريفيات والنساء داخل المدن والمشتغلات بالخدمة المنزلية اللاتي يعتبرن أكثر الفئات تهميشا في الاقتصاد بصفة عامة.
    She wondered whether there was genuine political will to develop programmes to address the issue of women's poverty. UN وتساءلت عما إذا كانت توجد إرادة سياسية حقيقية لوضع برامج تتصدى لفقر المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus