"programmes to facilitate" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج لتيسير
        
    • برامج لتسهيل
        
    • البرامج لتيسير
        
    • برامج تيسر
        
    • البرامج الرامية إلى تيسير
        
    • البرامج لتسهيل
        
    • برامج التسهيلات
        
    • البرامج الرامية إلى تسهيل
        
    programmes to facilitate Integrated Chemicals Management UN برامج لتيسير التصريف المتكامل للملوثات الكيميائية
    In 2005, 75 countries had programmes to facilitate the integration of foreigners, up from 52 in 1996. UN وفي عام 2005، زاد عدد البلدان التي لديها برامج لتيسير إدماج الأجانب إلى 75 بلدا، من 52 بلدا في عام 1996.
    programmes to facilitate integrated chemicals management UN برامج لتيسير التصريف المتكامل للملوثات الكيميائية
    Where programmes to facilitate the participation of older persons have been available, the major focus has been on expanding volunteer and intergenerational activities, particularly in developed countries. UN وحيثما توفرت برامج لتسهيل مشاركة كبار السن، كان التركيز الرئيسي على التوسع في أنشطة المتطوعين واﻷنشطة المشتركة بين اﻷجيال، خاصة في البلدان المتقدمة النمو.
    Recognizing the contribution of rural women to development, his Government had designed a number to programmes to facilitate projects initiated by rural women, including microcredit financing. UN وقال إنه تقديرا من حكومته لمساهمة النساء الريفيات في التنمية، قامت بوضع عدد من البرامج لتيسير المشاريع التي تشرع في تنفيذها المرأة الريفية، بما في ذلك التمويل المتناهي الصغر.
    It further recommends that the State party take all appropriate measures to introduce programmes to facilitate the physical and psychological recovery and social reintegration of children affected by armed conflict. UN وتوصي الدولة الطرف أيضا باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتطبيق برامج تيسر تعافي الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Concern is also expressed about the inadequate programmes to facilitate the care and rehabilitation of child victims of landmines and the insufficient efforts to raise awareness and to prevent accidents involving children and landmines. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء عدم كفاية البرامج الرامية إلى تيسير رعاية الأطفال ضحايا الألغام الأرضية وإعادة تأهيلهم وعدم كفاية الجهود المبذولة للتوعية بخطر الألغام الأرضية ومنع الحوادث التي يتعرض لها الأطفال بسببها.
    The Committee recommends that the State party develop additional programmes to facilitate alternative care, provide additional training for social and welfare workers and establish independent complaint and monitoring mechanisms for alternative care institutions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع المزيد من البرامج لتسهيل الرعاية البديلة، وتوفير المزيد من التدريب للعاملين في المجال الاجتماعي ومجال الرعاية، وإنشاء آليات مستقلة للشكاوى والرصد لمؤسسات الرعاية البديلة.
    Moreover, paragraph 38 of the report refers to the existence of programmes to facilitate the reintegration of children exploited in prostitution. UN وفضلاً عن ذلك، تشير الفقرة 38 من التقرير إلى وجود برامج لتيسير إعادة إدماج الأطفال الذين جرى استغلالهم في البغاء.
    For instance, the Government and its agencies have started introducing programmes to facilitate the participation of persons belonging to minorities in public affairs. UN فقد شرعت الحكومة ووكالاتها، على سبيل المثال، في استحداث برامج لتيسير مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات في إدارة الشؤون العامة.
    67. The DPI also organized programmes to facilitate coverage of the World Conference and its Preparatory Committees by journalists. UN 67- ونظّمت إدارة شؤون الإعلام أيضاً برامج لتيسير تغطية الصحفيين للمؤتمر العالمي ولجانه التحضيرية.
    Humanitarian agencies will provide basic services to the soldiers in the quartering sites and organize programmes to facilitate their return to civilian society. UN وستقدم وكالات المساعدة الانسانية الخدمات اﻷساسية الى الجنود في مواقع التجميع وستنظم برامج لتيسير عودتهم الى الحياة المدنية.
    146. In 2005, 75 countries had programmes to facilitate the integration of foreigners, up from 52 in 1996. UN 146- وفي عام 2005، كان لدى 75 بلدا برامج لتيسير دمـج الأجانب، بعد أن كانت 52 بلدا في 1996.
    1295. The Committee recommends that in the light of article 23 of the Convention, the State party develop programmes to facilitate the active participation in the community of children with disabilities. UN ١٢٩٥- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بوضع برامج لتيسير المشاركة الفعالة لﻷطفال المعوقين في المجتمع طبقا للمادة ٣٢ من الاتفاقية.
    The commission would put forward specific proposals and suggest programmes to facilitate the implementation of the Platform for Action. UN وتقدم اللجنة مقترحات محددة وتقترح برامج لتسهيل تنفيذ منهاج العمل.
    The commission would put forward specific proposals and suggest programmes to facilitate the implementation of the Platform for Action. UN وتقدم اللجنة مقترحات محددة وتقترح برامج لتسهيل تنفيذ منهاج العمل.
    programmes to facilitate integration into Norwegian society, such as education in language and vocational training in segregated women's groups, have been offered. UN وقد وفرت برامج لتسهيل اﻹدماج في المجتمع النرويجي، مثل تعليم اللغة والتدريب المهني في الفئات النسائية المعزولة.
    Youth organizations are encouraged to play a key role in designing programmes to facilitate the integration of youth into the community and to develop healthy lifestyles, which are the best protection against drug abuse. UN وتشجع المنظمات الشبابية على القيام بدور رئيسي في تصميم البرامج لتيسير اندماج الشباب في المجتمع واستحداث طرز حياة صحية، وهــي أفضــل حماية من سوء استعمال المخدرات.
    2. The Kuala Lumpur Meeting focused discussions on the establishment of a framework of cooperation to develop mechanisms and programmes to facilitate cooperation in keeping the Straits safe and open to navigation, including the possible options for burden-sharing. UN 2 - وقد انصبت المناقشات في اجتماع كوالالمبور على إرساء إطار للتعاون بهدف إنشاء آليات ووضع برامج تيسر التعاون في العمل على إبقاء المضائق مأمونة ومفتوحة للملاحة، مما يشمل إمكانية طرح خيارات لتقاسم الأعباء.
    30. The studies carried out by ILO found that programmes to facilitate the spontaneous return and circulation of skilled migrants were more sustainable and cost-effective than those to promote their permanent return to the countries of origin. UN 30 - وبيَّنت الدراسات التي أجرتها منظمة العمل الدولية أن البرامج الرامية إلى تيسير العودة والتدفق العفويين للعمال المهاجرين أكثر استدامة وأكثر فعالية في تكلفتها من البرامج الرامية إلى تشجيع العمال المهاجرين على العودة الدائمة إلى بلدان المنشأ.
    The Committee recommends that the State party develop additional programmes to facilitate alternative care, provide additional training for social and welfare workers and establish independent complaint and monitoring mechanisms for alternative care institutions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع المزيد من البرامج لتسهيل الرعاية البديلة، وتوفير المزيد من التدريب للعاملين في المجال الاجتماعي ومجال الرعاية، وإنشاء آليات مستقلة للشكاوى والرصد لمؤسسات الرعاية البديلة.
    19. Introduce micro-credit programmes to facilitate the ability of poor miners to purchase cleaner technologies. UN 19- إدخال برامج التسهيلات الائتمانية الصغيرة لتمكين فقراء المشتغلين بتعدين الذهب من شراء تكنولوجيات أنظف مما يستخدمونه.
    While the programmes to facilitate the return of those persons in Croatia and Bosnia and Herzegovina were encouraging, the political willingness necessary for their implementation was lacking at every level. UN ففي حين أن البرامج الرامية إلى تسهيل عودة هؤلاء اﻷشخاص في كرواتيا والبوسنة والهرسك مشجعة، فإن اﻹرادة السياسية اللازمة لتنفيذها مفقودة على كل صعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus