"programmes to prevent" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج لمنع
        
    • البرامج الرامية إلى منع
        
    • برامج منع
        
    • برامج الوقاية من
        
    • البرامج الرامية إلى الوقاية
        
    • لبرامج منع
        
    • برامج بشأن منع
        
    • البرامج الهادفة إلى الوقاية
        
    • برامج للحيلولة دون
        
    • برامج للوقاية من
        
    • للبرامج الرامية إلى الوقاية
        
    • للبرامج الرامية إلى منع
        
    • البرامج لمنع
        
    • البرامج المعنية بمنع
        
    • والبرامج الرامية إلى منع
        
    Fifteen countries, assisted by UNDP, developed and applied programmes to prevent and manage violence or violent conflict. UN وقام 15 بلدا، بدعم من البرنامج، بوضع وتطبيق برامج لمنع العنف أو النزاع العنيف وإدارتهما.
    Austria provided access to HIV-testing and treatment, including programmes to prevent mother-to-child transmission, free of charge. UN وأتاحت النمسا بالمجان إمكانية الاختبار لكشف فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته، بما في ذلك برامج لمنع عدوى الأم للطفل.
    The Committee requests the State party to include information on the impact of programmes to prevent teenage pregnancy in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر البرامج الرامية إلى منع الحمل بين المراهقات.
    programmes to prevent mother-to-child transmission have also expanded. UN وتوسعت أيضاً برامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Environmental and cultural factors should also be taken into consideration in programmes to prevent NCDs. UN وينبغي مراعاة العوامل البيئية والثقافية أيضا في برامج الوقاية من الأمراض غير السارية.
    She would welcome information on programmes to prevent child labour. UN وأشارت إلى أنها سترحب بأي معلومات عن وجود برامج لمنع عمل الأطفال.
    It has been instrumental in designing and implementing programmes to prevent elder abuse and neglect. UN ولعبت دورا رئيسيا في تصميم وتنفيذ برامج لمنع سوء معاملة كبار السن وإهمالهم.
    Cooperation agreements on programmes to prevent and combat domestic violence have also been signed with the autonomous communities. UN وأبرمت أيضا اتفاقات تعاون مع مختلف الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل تنفيذ برامج لمنع العنف العائلي ومكافحته.
    Although it was important to have programmes to prevent and eliminate the sexual exploitation of girls, there should also be programmes to prevent exploitation of boys. UN ومع أن من المهم أن تكون هناك برامج لمنع الاستغلال الجنسي للفتيات والقضاء عليه، فإنه ينبغي أن توضع أيضا برامج لمنع استغلال الصِبّية.
    The Council was also planning programmes to prevent discrimination and promote tolerance. UN ويقوم المجلس أيضا بتخطيط برامج لمنع التمييز وتعزيز التسامح.
    Number of countries that have adopted policies or programmes to prevent and respond to gender-based violence UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات أو برامج لمنع العنف الجنساني والتصدي له
    The Committee requests the State party to include information on the impact of programmes to prevent teenage pregnancy in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر البرامج الرامية إلى منع الحمل بين المراهقات.
    These initiatives promote the direct engagement and mobilization of girls and boys, women and men, communities and institutions in programmes to prevent and eliminate female genital mutilations. UN وتشجع هذه المبادرات مشاركة وتعبئة الفتيات والفتيان، والنساء والرجال، والمجتمعات المحلية والمؤسسات بشكل مباشر في البرامج الرامية إلى منع هذه الممارسة والقضاء عليها.
    Australian development assistance, inter alia, supported programmes to prevent violence and improve access to local justice and dispute resolution systems, put police back on the streets and strengthen the courts; by 2016, it would also have trained 14,000 law and justice officials in developing countries. UN ومن أشكال المساعدة الإنمائية الأسترالية، دعمها البرامج الرامية إلى منع العنف وتحسين الوصول إلى نظم العدالة المحلية وتسوية المنازعات، وإعادتها الشرطة إلى الشوراع وتعزيز المحاكم.وبحلول عام 2016، ستكون أستراليا قد دربت أيضا 000 14 موظفا من موظفي العدالة في البلدان النامية.
    The Committee requests the State party to include information on the impact of programmes to prevent teenage pregnancy in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين معلومات عن تأثير برامج منع حمل المراهقات في تقريرها الدوري التالي.
    Reducing donor " silos " will help to ensure that health development occurs in a much more integrated way that will benefit programmes to prevent and control non-communicable diseases as well as other priority areas. UN وسيساعد الحد من " الصوامع " المانحة على كفالة حصول التنمية الصحية بأسلوب أكثر تكاملاً بكثير يعود بالفائدة على برامج الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وعلى المجالات الأخرى ذات الأولوية أيضاً.
    6. Calls upon the international community to make investments in programmes to prevent the spread of HIV related to drug abuse that are commensurate with the size of the problem; UN 6- تهيب بالمجتمع الدولي أن يقوم باستثمارات في البرامج الرامية إلى الوقاية من انتشار فيروس الهيف المتصل بتعاطي المخدرات، على نحو يتكافأ مع حجم المشكلة؛
    The African continent needed greater support from the United Nations for its programmes to prevent crime in any form and combat trafficking in drugs and persons. UN وتحتاج القارة الأفريقية إلى توفير الأمم المتحدة دعما متزايدا لبرامج منع الجريمة بجميع أشكالها وبرامج مكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر التي تضطلع بها القارة.
    These functions include: Designing programmes to prevent and combat trafficking in persons and to protect victims of trafficking from revictimization UN وضع برامج بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص من معاودة إيذائهم.
    Moreover, it supports programmes to prevent HIV infection, promote maternal and child health, and provide access to family planning, reproductive health information, counselling and services to refugees and migrant communities. UN ويدعم، علاوة على ذلك، البرامج الهادفة إلى الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتعزيز صحة الأمهات والأطفال، وتمكين اللاجئين وجاليات المهاجرين من فرص الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة، والمعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية، والمشورة والخدمات.
    The State party is further urged to elaborate and implement programmes to prevent children from leaving families and schools for the street. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف، على وضع وتنفيذ برامج للحيلولة دون ترك الأطفال أسرهم ومدارسهم للعيش في الشوارع.
    Togo has programmes to prevent blindness. UN ولدى توغو برامج للوقاية من العمى.
    264. The Committee recommends that the State party ensure the effective implementation of programmes to prevent drug consumption, tobacco smoking and alcoholism, and to report back to the Committee on this issue in its next periodic report. UN 264- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن التنفيذ الفعال للبرامج الرامية إلى الوقاية من تعاطي المخدرات وتدخين التبغ وإدمان الكحول، وأن تقدم إلى اللجنة معلومات بشأن هذا الموضوع في تقريرها الدوري المقبل.
    64. The Committee recommends that the State party ensure the effective implementation of programmes to prevent and combat drug abuse, targeted at young people and the worst affected regions of the country, and to report back to the Committee on this issue in its next periodic report. UN 64- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التنفيذ الفعال للبرامج الرامية إلى منع ومكافحة إساءة استعمال العقاقير، والموجَّهة إلى الشباب وأشد المناطق تضرراً في البلد، وأن تقدم إلى اللجنة معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    Effective modern methods are being introduced under these programmes to prevent unwanted pregnancies and train personnel for the family planning service, and efforts are being made to improve the system of sex education in schools and develop an information base on questions of reproductive health. UN ويجري اﻷخذ بأساليب حديثة فعﱠالة في إطار هذه البرامج لمنع حدوث حمل غير مرغوب وتدريب العاملين على خدمة تنظيم اﻷسرة، كما يجري بذل جهود لتحسين نظام التثقيف الجنسي في المدارس ووضع قاعدة معلومات بشأن المسائل المتصلة بالصحة اﻹنجابية.
    50. The Committee calls on the State party to ensure the effective implementation of programmes to prevent and combat drug abuse, especially among young people. UN 50- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تنفيذ البرامج المعنية بمنع إساءة استعمال العقافير ومكافحة تعاطي المخدرات تنفيذاً فعالاً، ولا سيما فيما بين الشباب.
    The HIV context needs to be taken into account in policies and programmes to prevent gender-based violence. UN ويجب أخذ سياق فيروس نقص المناعة البشرية في الاعتبار عند إعداد السياسات والبرامج الرامية إلى منع العنف الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus