"progress achieved in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز في هذا
        
    • بالتقدم المحرز في هذا
        
    • للتقدم المحرز في هذا
        
    • التقدّم المحرز في هذا
        
    The State party is requested to report on the progress achieved in this regard in its second periodic report. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثاني.
    The Committee would appreciate receiving, in the next periodic report of the State party, detailed information about the progress achieved in this regard. UN وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    We are confident that progress achieved in this area will accelerate the pace of overall socio-economic development in Africa. UN ونحن على ثقة بأن التقدم المحرز في هذا المجال سيعمل على تعجيل وتيرة التنمية الاجتماعية والاقتصادية بصفة عامة في أفريقيا.
    The Union welcomes the progress achieved in this area. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في هذا الميدان.
    26. The progress achieved in this area is described below: UN 26 - ويرد في ما يلي وصف للتقدم المحرز في هذا المجال:
    The Executive Secretary was also requested to submit a report to the Commission at its twenty-fifth session on the progress achieved in this regard. UN وطلبت أيضا إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين.
    I will report to the Assembly on the progress achieved in this regard. UN وسأبلغ الجمعية بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Committee trusts that progress achieved in this area will be confirmed through use of this measure of performance. UN واللجنة على ثقة بأن التقدم المحرز في هذا المجال سيتأكد من خلال استخدام مقياس الأداء هذا.
    The draft resolution also calls upon the Secretary-General to submit to the General Assembly in its next session a report concerning the progress achieved in this connection. UN ويطلب من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    They will exchange information and hold consultations to review progress achieved in this sphere. UN وهي ستتبادل المعلومات والمشاورات من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا المجال.
    In accordance with this request, the Secretary-General is providing in the present report initial information on the progress achieved in this area. UN ووفقا لهذا الطلب، يقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات أولية عن التقدم المحرز في هذا الميدان.
    The Committee would appreciate receiving, in the next periodic report of the State party, detailed information about the progress achieved in this regard. UN وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on progress achieved in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on progress achieved in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Council will be kept informed of the progress achieved in this regard. UN وسأبقي المجلس على اطلاع على التقدم المحرز في هذا المجال.
    National and international efforts should be accelerated towards the implementation of the Platform for Action, and the progress achieved in this regard monitored and evaluated. UN وينبغي التعجيل ببذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ خطة العمل، ورصد وتقييم التقدم المحرز في هذا المجال.
    That shows the progress achieved in this sphere. UN وهذا يبين مدى التقدم المحرز في هذا الميدان.
    South Africa looks forward to the Fourth World Conference on Women as an opportunity to demonstrate the progress achieved in this regard and to reaffirm its commitment to enhancing the role and status of women. UN وتتطلع جنوب افريقيا إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة باعتباره فرصة للبرهنة على التقدم المحرز في هذا الصدد ولاعادة التأكيد على التزامها بتعزيز دور ومركز المرأة.
    The Union welcomes the progress achieved in this area. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    We also take note of the progress achieved in this regard so far. UN كما نحيط علما بالتقدم المحرز في هذا الصدد حتى الآن.
    Let me now turn to my second topic, namely nuclear disarmament, and state at the very outset that we have no reason to be despondent as to the progress achieved in this field. UN وأود اﻵن تناول الموضوع الثاني، أي نزع السلاح النووي، وأن أعلن منذ البداية أنه ليس لدينا أي سبب يبعثنا على الجزع للتقدم المحرز في هذا المجال.
    The members of the Group held a useful interactive dialogue with the speakers and among themselves on the progress achieved in this thematic area and the obstacles encountered, as well as new and innovative ideas and measures for the more effective implementation of the recommendations. UN وأجرى أعضاء الفريق العامل حوارا تفاعليا مفيدا مع المتكلمين وبعضهم مع بعض بشأن التقدّم المحرز في هذا المجال المواضيعي والعقبات التي اعترضته، فضلا عن أفكار وتدابير جديدة وابتكارية لجعل تنفيذ التوصيات أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus