"progress achieved on" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز بشأن
        
    • بالتقدم المحرز بشأن
        
    • التقدم المحرز على
        
    • التقدم المحرز في ما يتعلق
        
    • التقدم المحرز فيما يتصل
        
    • التقدم المُحرز بشأن
        
    • للتقدم المحرَز في
        
    These have contributed to progress achieved on debt relief for African countries. UN وقد ساهم ذلك في التقدم المحرز بشأن تخفيض الدين للبلدان اﻷفريقية.
    This section examines progress achieved on other subparagraphs. UN ويدرس هذا الجزء التقدم المحرز بشأن الفقرات الفرعية اﻷخرى.
    However, the data in the report show that progress achieved on various MDG targets, even in the initial stages, is too small relative to the targets to be met. UN غير أن البيانات الواردة في التقرير تبين أن التقدم المحرز بشأن مختلف مقاصد الأهداف الإنمائية للألفية، حتى في المراحل الأولية، ضئيل جدا بالمقارنةً بالأهداف التي ينبغي بلوغها.
    Taking note of the progress achieved on the revised working paper on the working methods of the Special Committee, as amended, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز بشأن ورقة العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة بصيغتها المعدلة،
    While the mission in general expressed satisfaction with the progress achieved on the basis of the principles of dialogue, power-sharing and reconciliation, it also encouraged its Burundian interlocutors to conclude the transitional process expeditiously. UN وإذا كانت البعثة قد أعربت بوجه عام عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز على أساس مبادئ الحوار وتقاسم السلطة والمصالحة، فإنها قد شجعت أيضا نظراءها البورونديين على التعجيل بإنهاء العملية الانتقالية.
    During the cycle the progress achieved on sustainable consumption and production, especially through the Marrakech Process, was widely acknowledged, raising the profile of sustainable consumption and production on the international agenda. UN وخلال الدورة، حظي التقدم المحرز في ما يتعلق بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، وخاصة عبر عملية مراكش، باعتراف واسع النطاق، الأمر الذي رفع مكانة الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جدول الأعمال الدولي.
    (a) (i) The level of progress achieved on instruments under preparation UN (أ) ' 1` مستوى التقدم المحرز فيما يتصل بالصكوك التي هي قيد الإعداد
    Several ministers and heads of delegation recommended that the Commission on Sustainable Development should put in place a monitoring and review process to assess progress achieved on the recommendations embedded in the Johannesburg Plan of Implementation. UN 11 - وأوصى العديد من الوزراء ورؤساء الوفود بأن تقوم لجنة التنمية المستدامة بوضع عملية رصد واستعراض لتقييم التقدم المُحرز بشأن التوصيات المتضمنة في خطة جوهانسبرج للتنفيذ.
    It also recommends that the State party provide in its next report a brief overview of the progress achieved on the implementation of the Optional Protocol based on the reports received by the Syrian Commission on Family Affairs from the different bodies involved in its implementation. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها المقبل عرضاًَ عاماً للتقدم المحرَز في تنفيذ البروتوكول الاختياري، وذلك بالاستناد إلى التقارير التي تتلقاها الهيئة السورية لشؤون الأسرة من مختلف الهيئات المعنية بتنفيذه.
    II. progress achieved on THE MANDATE TO THIS POINT: AN OUTLINE OF THE GUIDELINES PROPOSED UN ثانياً- التقدم المحرز بشأن الولاية حتى هــذه المرحلة: موجـز المبادئ التوجيهية التي
    II. progress achieved on THE MANDATE TO THIS POINT: AN OUTLINE OF THE GUIDELINES PROPOSED BY MR. UN ثانياً - التقدم المحرز بشأن الولاية حتى هذه المرحلة: موجز المبادئ التوجيهية التي اقترحها السيد فان بوفن
    A. progress achieved on Agenda 21 . 45 - 51 11 UN التقدم المحرز بشأن جدول أعمال القرن ٢١
    The Executive Secretary was requested by the SBI to report to it at its third session on progress achieved on these matters, so that it might make recommendations for appropriate action by the COP at the latter's second session. UN وطلبت الهيئة الى اﻷمين التنفيذي أن يقدم إليها في دورتها الثالثة تقريرا عن التقدم المحرز بشأن هذه المسائل بحيث يتسنى لها تقديم توصيات كي يتخذ مؤتمر اﻷطراف إجراء بشأنها في دورته الثانية.
    The statistics are eloquent regarding the negative impact of the multitude of crises on the progress achieved on the Millennium Development Goals (MDGs). UN والإحصاءات غنية عن البيان فيما يتعلق بالأثر السلبي الذي أحدثته الأزمات المتعددة على التقدم المحرز بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Review of the progress achieved on HIV/AIDS (Global Crisis -- Global Actions) UN استعراض التقدم المحرز بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (أزمة عالمية - إجراءات عالمية)
    Taking note of the progress achieved on the revised working paper on the working methods of the Special Committee, as amended, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز بشأن ورقة العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة بصيغتها المعدلة،
    Notwithstanding the fact that progress achieved on the issue of transparency was welcome, Ministers had emphasized the importance for IMF of concentrating on areas related to its core activities. UN ورغم الترحيب بالتقدم المحرز بشأن مسألة الشفافية إلا أن الوزراء يشددون على أهمية أن يركز صندوق النقد الدولي على المجالات ذات الصلة باﻷنشطة اﻷساسية.
    Notwithstanding the fact that progress achieved on the issue of transparency was welcome, Ministers had emphasized the importance for IMF of concentrating on areas related to its core activities. UN ورغم الترحيب بالتقدم المحرز بشأن مسألة الشفافية إلا أن الوزراء يشددون على أهمية أن يركز صندوق النقد الدولي على المجالات ذات الصلة باﻷنشطة اﻷساسية.
    Furthermore, it is important to note that the follow-up on the implementation of political commitments made through monitoring, assessment and reporting, should not be confounded with monitoring progress achieved on the ground. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أهمية عدم الخلط بين متابعة تنفيذ الالتزامات السياسية التي قُطعت من خلال الرصد والتقييم والإبلاغ من ناحية، ورصد التقدم المحرز على أرض الواقع من الناحية الأخرى.
    A. progress achieved on Agenda 21 . 16 - 21 5 UN ألف - التقدم المحرز على صعيد جدول أعمال القرن ٢١ باء -
    (a) (i) The level of progress achieved on instruments under preparation UN (أ) ' 1` مستوى التقدم المحرز في ما يتعلق بالصكوك الجاري إعدادها
    (a) (i) The level of progress achieved on instruments under preparation UN (أ) ' 1` مستوى التقدم المحرز في ما يتعلق بالصكوك الجاري إعدادها
    (a) (i) Level of progress achieved on instruments under preparation UN (أ) ' 1` مستوى التقدم المحرز فيما يتصل بالصكوك التي هي قيد الإعداد
    11. Several ministers and heads of delegation recommended that the Commission on Sustainable Development should put in place a monitoring and review process to assess progress achieved on the recommendations embedded in the Johannesburg Plan of Implementation. UN 11 - وأوصى العديد من الوزراء ورؤساء الوفود بأن تقوم اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بوضع عملية رصد واستعراض موضع التنفيذ لتقييم التقدم المُحرز بشأن التوصيات المتضمنة في خطة جوهانسبرج للتنفيذ.
    It also recommends that the State party provide in its next report a brief overview of the progress achieved on the implementation of the Optional Protocol based on the reports received by the Syrian Commission on Family Affairs from the different bodies involved in its implementation. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها المقبل عرضاًَ عاماً للتقدم المحرَز في تنفيذ البروتوكول الاختياري، وذلك بالاستناد إلى التقارير التي تتلقاها الهيئة السورية لشؤون الأسرة من مختلف الهيئات المعنية بتنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus