"progress achieved with" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز فيما
        
    • بالتقدم المحرز فيما
        
    • للتقدم المحرز فيما
        
    The present report takes up these five themes one by one and describes progress achieved with respect to each. UN ويتناول هذا التقرير هذه المواضيع الخمسة كل على حدة، ويصف التقدم المحرز فيما يتصل بكل منها.
    A reduction in development aid would have a negative impact on progress achieved with respect to development, peace, democracy and governance. UN وتخفيض المعونة اﻹنمائية له تأثير سلبي على التقدم المحرز فيما يتعلق بالتنمية والسلام والديمقراطية والحكم.
    29. The progress achieved with regard to increased regular resources needs to be sustained. UN 29 - ويلزم الحفاظ على التقدم المحرز فيما يتعلق بزيادة الموارد العادية.
    Furthermore, he welcomed the progress achieved with respect to the enforcement of interim measures ordered by arbitration tribunals. UN وقال إنه يرحب، علاوة على ذلك، بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ التدابير المؤقتة الصادرة عن محاكم التحكيم.
    We would have been pleased to be able to support a new approach to this issue, but for that, there would have had to be a recognition of the progress achieved with regard to the control of nuclear weapons and recent changes in military doctrines. UN وكان يسعدنا لو كنا نستطيع تأييد نهج جديد إزاء هذا الموضوع، ولكن من أجل أن يتسنى ذلك كان ينبغي أن يسود اعتراف بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة النووية والتغييرات اﻷخيرة في النظريات العسكرية.
    Maldives commended Rwanda for the progress achieved with regard to gender equality in decision-making. UN وأثنت ملديف على رواندا للتقدم المحرز فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في صنع القرار.
    Recognizing this context, the progress achieved with regard to increased regular resources needs to be sustained to keep pace with the growing demands for the Fund's services. UN وفي ضوء هذا السياق، يظل التقدم المحرز فيما يتعلق بزيادة الموارد العادية بحاجة إلى الاستدامة لمواكبة تزايد الطلبات على خدمات الصندوق.
    Requests to be kept informed on a regular basis of progress achieved with respect to UNHCR's activities for the benefit of older refugees. UN (ج) ترجو إطلاعها بصفة منتظمة على التقدم المحرز فيما يتعلق بأنشطة المفوضية لصالح اللاجئين المسنين.
    Noting that the commemoration and the five-year implementation review of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights provide opportunities to assess progress achieved with respect to the human rights of women, she acknowledged that women continue to face serious inequalities in law and practice in all spheres of activity, in all societies. UN وأشارت إلى أن الاحتفال والاستعراض الخمسي ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان يتيحان فرصا لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة، ثم سلمت بأن النساء لا زلن يواجهن جوانب خطيرة من الظلم قانونيا وعمليا في جميع مجالات النشاط، في كل المجتمعات.
    Noting that the commemoration and the five-year implementation review of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights provide opportunities to assess progress achieved with respect to the human rights of women, she acknowledged that women continue to face serious inequalities in law and practice in all spheres of activity, in all societies. UN وأشارت إلى أن الاحتفال والاستعراض الخمسي ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان يتيحان فرصا لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة، ثم سلمت بأن النساء لا زلن يواجهن جوانب خطيرة من الظلم قانونيا وعمليا في جميع مجالات النشاط، في كل المجتمعات.
    32. The progress achieved with regard to the advancement of women was the result of the unremitting efforts of Israeli women’s rights organizations and non-governmental organizations, which had long been active in promoting women’s rights even before the establishment of the State of Israel. UN ٣٢ - وأوضحت أن التقدم المحرز فيما يتعلق بالنهوض بمركز المرأة هو نتيجة للجهود الدؤوبة التي تبذلها منظمات حقوق المرأة اﻹسرائيلية والمنظمات غير الحكومية التي دأبت منذ عهد طويل على الترويج بنشاط لحقوق المرأة حتى قبل إنشاء دولة إسرائيل.
    (a) progress achieved with regard to the implementation of the provisions of the present resolution, including information on the location and type of outsourced activities and the reason for them; UN (أ) التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ أحكام هذا القرار بما في ذلك معلومات عن موضع ونوع الأنشطة المعتزم الاضطلاع بها بالاستعانة بمصادر خارجية والأسباب التي تستدعي ذلك؛
    In addition, the Committee wishes to be informed of the progress achieved with regard to the establishment of a national coordinating mechanism to monitor the rights of the child and of the participation of various bodies involved in promoting and protecting children's rights, including non-governmental organizations, in such monitoring activities. UN وفضلا عن ذلك، ترغب اللجنة في الاطلاع على التقدم المحرز فيما يتعلق بإنشاء آلية تنسيقية وطنية لرصد حقوق الطفل، واشتراك مختلف الهيئات العاملة في النهوض بحقوق الطفل وحمايتها، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في أنشطة الرصد هذه.
    12. A number of delegations made reference to the High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges, noting progress achieved with respect to protracted refugee situations and asking for an update on the situation. UN 12- وأشارت وفود إلى حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية، ملاحظةً في هذا الصدد التقدم المحرز فيما يخص حالات اللاجئين التي طال أمدها وطالبةً معلومات حديثة عن الحالة.
    The report contains information on progress achieved with regard to the implementation of the provisions of resolution 55/232, including information on location and type of outsourced activities and the reason therefor for the period from 1999 to present, as called for in paragraph 5 of the resolution. UN ويشتمل التقرير على معلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ أحكام القرار 55/232، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتحديد موضع ونوع الأنشطة التي استعين فيها بمصادر خارجية خلال الفترة الممتدة من عام 1999 إلى الآن، والأسباب التي دعت لذلك حسبما طُلب في الفقرة 5 من القرار المذكور.
    It also welcomed the progress achieved with respect to recognizing the important contribution of host developing countries, as well as the importance attached to cooperation with the New Partnership for Africa's Development. UN كما أنه يرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالاعتراف بالمساهمة المهمة التي تقدمها البلدان النامية المضيفة للاجئين، كما يرحب بالأهمية التي تولى للتعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    He also welcomed the progress achieved with regard to the preparations for the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II). UN كما نوه بالتقدم المحرز فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(.
    Slovenia welcomed the progress achieved with regard to women's rights in Qatar but remained concerned about discrimination in law and violence against women, including within the family. UN 19- رحبت سلوفينيا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق المرأة في قطر، ولكن القلق لا يزال يساورها بشأن التمييز في القانون والعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة.
    (27) The Committee welcomes the progress achieved with regard to birth registration rates due to the simplification of the birth registration procedure in 2003 and that birth registration is now free-of-charge. UN 27) ترحب اللجنة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بمعدلات تسجيل المواليد نظراً للقيام في عام 2003 بتبسيط إجراءات التسجيل التي أصبحت مجانية في الوقت الراهن.
    15. Conduct annual evaluations of progress achieved with respect to the implementation of this Plan of Action by providing relevant information to UNODC. UN 15 - إجراء عمليات تقييم سنوية للتقدم المحرز فيما يتصل بتنفيذ خطة العمل هذه بتوفير المعلومات ذات الصلة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    At the fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women, the international community must engage in a comprehensive assessment of progress achieved with regard to the Platform for Action and the commitments made at its first five-year assessment. UN وفي الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة، يجب على المجتمع الدولي أن ينخرط في إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز فيما يتعلق بمنهاج العمل والالتزامات التي تم التعهد بها عند أول تقييم له بعد إكماله السنوات الخمس الأولى.
    17. The Secretariat noted the very limited progress achieved with regard to the processing and issuance of confirmations of arrival related to unpaid letters of credit with claims of delivery since the previous meeting of the Working Group (see S/2008/41). UN 17 - لاحظت الأمانة العامة المحدودية الشديدة للتقدم المحرز فيما يتعلق بتجهيز وإصدار إقرارات الوصول المتصلة بخطابات الاعتماد التي تتضمن مطالبات تتعلق بالتسليم منذ الاجتماع السابق للفريق العامل (انظر S/2008/41).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus