"progress and prosperity" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم والرخاء
        
    • التقدم والازدهار
        
    • للتقدم والازدهار
        
    • التقدم والرفاهية
        
    • تقدم وازدهار
        
    • التقدم والرفاه
        
    • والتقدم والازدهار
        
    • التقدّم والازدهار
        
    • والتقدم والرخاء
        
    • بتقدم وازدهار
        
    • تقدم ورفاهية
        
    • وازدهارها
        
    To build peace, we need to provide and strengthen conditions that encourage the full Progress and Prosperity of all nations and peoples. UN وبغية بناء السلام، نحتاج إلى تهيئة وتعزيز الظروف التي تشجع على تحقيق التقدم والرخاء الكاملين لجميع الأمم والشعوب.
    Dialogue is the essential element and the key to understanding, which opens the gates to Progress and Prosperity. UN فالحوار هو العنصر الذي لا غنى عنه وهو مفتاح التفاهم وبه تُفتح اﻷبواب المفضية إلى التقدم والرخاء.
    Progress and Prosperity were impossible without the full and equal participation of women and youth. UN فمن المستحيل تحقيق التقدم والرخاء بدون المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة والشباب.
    The White Paper on Partnership for Progress and Prosperity stated that those arrangements needed to be revisited, reviewed and, where necessary, revised. UN وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة.
    The White Paper on Partnership for Progress and Prosperity stated that those arrangements needed to be revisited, reviewed and, where necessary, revised. UN وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة.
    We want Afghanistan to be a stable, indivisible State, open to the outside world for the sake of Progress and Prosperity. UN ونريد أن تكون أفغانستان دولـــة مستقرة غير مجزأة ومفتوحة للعالم الخارجـــي مــن أجل التقدم والرخاء.
    Ensuring a life of dignity for all and promoting equitable Progress and Prosperity within a sustainable development framework is the way forward for the international community. UN إن ضمان حياة كريمة للجميع وتعزيز التقدم والرخاء المنصفين في إطار تسوده التنمية المستدامة هو الطريق إلى الأمام التي ينبغي للمجتمع الدولي أن يسلكها.
    Socio-economic degradation in many developing countries which found themselves marginalized from the benefits of international Progress and Prosperity had led to violence and delinquency. UN وأدى التدهور الاجتماعي - الاقتصادي في العديد من البلدان النامية التي وجدت نفسها مستبعدة عن منافع التقدم والرخاء الدوليين إلى العنف والجنوح.
    Egypt believes the only way to maintain international peace and security and to achieve Progress and Prosperity for humanity lies in respect for law, reverence for its provisions and recognition of the right of others to live in peace and security. UN وتؤمن مصر، بأن السبيل الوحيد للحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وتحقيق التقدم والرخاء للبشرية، يكمن في احترام القانون، وتقديس أحكامه، والاعتراف بحق الآخرين في العيش في سلام وأمان.
    We are convinced that in modern day conditions, unless there is consistent democratization and human emancipation, Progress and Prosperity cannot be achieved. UN ونحن موقنون بأنه في الظروف المحيطة بالعصر الحاضر، لا يمكن تحقيق التقدم والرخاء ما لم توجد عملية مستمرة من الديمقراطية وتحرير الإنسان.
    Such a vision would mean evaluating the power of a country not by the size of its military arsenal but rather by its capacity to promote peace, security and international cooperation and to share Progress and Prosperity with others. UN وينبغي أن تعني هذه الرؤية تقييم قوة بلد لا بحجم ترسانته العسكرية بل بقدرته على تعزيز السلام والأمن والتعاون الدولي والمشاركة في التقدم والرخاء مع الآخرين.
    As the millennium draws to a close, Greece, located at a crossroads of countries and civilizations, is striving to free the twenty-first century from the scourges of the past, thus offering to our region prospects of Progress and Prosperity. UN إذ تقترب اﻷلفية من نهايتها، تبذل اليونان، التي تقع فــــي مفترق الطرق بين بلدان وحضارات، جهدا جهيدا لتخليص القـــرن الحادي والعشرين من ويلات الماضي، ولتتيح بذلك لمنطقتنا آفاق التقدم والرخاء.
    Killing and lamentations may have become an established way of life in the region, but peace and peaceful coexistence are the only civilized way towards Progress and Prosperity for all. UN ولربما أصبح ارتكاب أعمال القتل والنواح طريقة ثابتة للحياة في المنطقة، لكن السلم والتعايش السلمي هما الطريق المتحضر الوحيد نحو التقدم والرخاء للجميع.
    We would therefore like to take this opportunity to appeal to the international community gathered here to judge Equatorial Guinea by what is actually happening there, and thus to confirm the objective reality of our movement towards Progress and Prosperity. UN ولهذا فإننا نغتنم هذه الفرصة لنناشد المجتمع الدولي المجتمع هنا لكي يحكم على غينيا الاستوائية على أساس ما يحدث فعلا في البلد، وأن يؤكد بالتالي الواقع الموضوعي لتحركنا نحو التقدم والرخاء.
    In the course of development, China will continue to take upon itself the duty of promoting the common Progress and Prosperity of mankind. UN وخلال عملية التنمية، ستواصل الصين الاضطلاع بمهمة تعزيز التقدم والازدهار المشترك للبشرية.
    Every resource spent in this conflict is a resource lost for investing in Progress and Prosperity. UN فكل مورد أُنفق في هذا الصراع كان موردا ضائعا ولم يُستثمر في تحقيق التقدم والازدهار.
    The essence of Progress and Prosperity lies in having a clear and firm leadership, an obedient bureaucracy and a sense of vision. UN يكمن جوهر التقدم والازدهار في وجود قيادة واضحة وقوية، وبيروقراطية مطيعة ورؤية ثاقبة.
    Pakistan has long been a strong advocate of using nuclear technology for Progress and Prosperity. UN ما فتئت باكستان مناصرا ثابتا منذ مدة طويلة لاستخدام التكنولوجيا النووية من أجل تحقيق التقدم والازدهار.
    It should meet the aspirations of our people to Progress and Prosperity. UN وينبغي لها أن تلبي طموحات شعبنا في تحقيق التقدم والازدهار.
    Together this new, modernized relationship will meet the challenge of the future: a new partnership for Progress and Prosperity. UN وستحملنا هذه العلاقة الجديدة والحديثة معا نحو كسب رهان المستقبل أي إقامة شراكة جديدة للتقدم والازدهار.
    A new and modern partnership between Britain and the Overseas Territories must reflect this relationship. It must be a partnership for Progress and Prosperity. UN ويتعين أن تنعكس هذه العلاقة في الشراكة الجديدة والحديثة بين بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار ويجب أن تكون هذه الشراكة شراكة من أجل التقدم والرفاهية.
    23. Energy resources, principally hydrocarbons, were the engine for global development and their supply routes were a dominant factor in the Progress and Prosperity of entire continents. UN 23 - وأضافت أن موارد الطاقة، ولا سيما المواد الهيدروكربونية، هي محرك التنمية العالمية، وتشكل طرق إمداداتها العامل المهيمن في تقدم وازدهار القارات بأكملها.
    A proposal entitled " Partnership for progress and prosperity: Britain and the Overseas Territories " is known as the White Paper. UN ويعرف المقترح المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرفاه: بريطانيا والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار " باسم الكتاب الأبيض.
    Only then can we hope to enjoy the benefits of our world and live together in greater peace, Progress and Prosperity. UN ولا يمكننا أن نأمل في التمتع بفوائد عالمنا، وأن نعيش معا في قدر أكبر من السلام والتقدم والازدهار إلاَّ عندئذ.
    In its 1999 White Paper entitled " Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories " , the Government of the United Kingdom had not described the constitutional modernization of British Non-Self-Governing Territories as a process of decolonization. UN وفي الكتاب الأبيض الصادر عام 1999 المعنون " الشراكة من أجل التقدّم والازدهار: بريطانيا والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار " لم تصف حكومة المملكة المتحدة التحديث الدستوري للأقاليم البريطانية غير المتمتعة بالحكم الذاتي كإجراء لإنهاء الاستعمار.
    Pakistan has long been a strong advocate of utilizing nuclear technology for peace, Progress and Prosperity for all. UN ما فتئت باكستان منذ مدة طويلة تدافع بقوة عن استخدام التكنولوجيا النووية من أجل السلام والتقدم والرخاء للجميع.
    The impact of the unjust sanctions, which were prejudicial to the Progress and Prosperity of the Libyan people, is still being felt despite their suspension, and it will take many years to overcome their consequences. UN ولا زال تأثير العقوبات التي أضرت بتقدم وازدهار الشعب الليبي مستمرا رغم تعليقها. ويحتاج الأمر إلى سنوات طويلة لتجاوز آثار هذه العقوبات الظالمة.
    Ever since their independence, Arab Maghreb countries have believed in the inevitable necessity to achieve regional integration in order to counter the challenges of development and to ensure the Progress and Prosperity of their peoples. UN لقد آمنت دول المغرب العربي منذ استقلالها بحتمية تحقيق اندماجها اﻹقليمي، لمواجهة تحديات التنمية وتحقيق تقدم ورفاهية شعوبها.
    It was common knowledge that one State in particular imposed sanctions and other punitive measures that impeded Progress and Prosperity in the developing countries. UN فمن المعروف للجميع أن دولة بعينها تفرض عقوبات وتدابير تأديبية أخرى يمكن أن تعرقل تقدم بلدان العالم الثالث وازدهارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus