"progress has not" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم لم
        
    • التقدم المحرز لم
        
    External support has helped, but often progress has not been sustained. UN وإذا كان الدعم الخارجي قد أسهم في الاستجابة، فإن التقدم لم يكن مطرداً في أغلب الأحيان.
    Fifty-third session 4 November 1998 Certainly, such progress has not come easily, since old habits fade only after resistance and friction. UN ومن المؤكد أن هذا التقدم لم يتحقق بيسر، نظرا ﻷن العادات القديمة لا تختفي إلا بعد المقاومة والاحتكاك.
    Unfortunately, this progress has not extended to the important areas of education, health and the judiciary. UN ومن دواعي اﻷسف أن هذا التقدم لم يشمل تلك المجالات الهامة المتصلة بالتعليم والصحة والسلطة القضائية.
    The Special Rapporteur has found that, while more attention needs to be paid to violations of the rights to water and sanitation in general, progress has not been equal across the full range of obligations or for all groups of rights holders. UN وقد تبيّن للمقررة الخاصة ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي عموماً، لكن التقدم المحرز لم يكن متساوياً على نطاق الالتزامات كلها أو بين جميع فئات أصحاب الحقوق.
    Today, the official language sites are growing at a much faster pace than the English site, though I must admit that progress has not been as speedy as we would have wished, for many reasons, resources being only one of them, perhaps the most important still. UN واليوم، تنمو المواقع باللغات الرسمية بسرعة أكبر كثيرا من معدل سرعة نمو الموقع الانكليزي، وإن كان علي أن أعترف بأن التقدم المحرز لم يكن بنفس السرعة التي كنا نرغبها، لأسباب كثيرة، تمثل الموارد واحدا منها فقط، ولكن ربما كان أهمها مع ذلك.
    Such progress has not come easy since old habits fade only after resistance and friction. But they do move away. UN على أن هذا التقدم لم يكن سهلا، وإذا كانت العادات القديمة لا تذوى إلا بعد مقاومة وتصادم، إلا أنها تزول بالفعل.
    However, this progress has not always been smooth. UN بيد أن هذا التقدم لم يكن دائما بالأمر اليسير.
    However, progress has not been universal, as there have also been shortfalls and gaps. UN بيد أن التقدم لم يكن شاملا إذ سُجلت أيضا أوجه قصور وفجوات.
    However, while efforts have been made by both sides, progress has not been as rapid and conclusive as had been hoped. UN إلا أنه رغم الجهود التي بذلها كل من الطرفين، فإن إحراز التقدم لم يكن سريعا وحاسما بالقدر المأمول.
    Although progress has not been equal in all the areas where it was expected, there has been significant headway. UN ورغم أن التقدم لم يكن متساويا في جميع المجالات التي كان متوقعا فيها حدوث تقدم، فقد حدثت طفرة لا يستهان بها.
    However, progress has not been uniform across countries, and more needs to be achieved to finance sustainable development across its economic, social and environmental dimensions. UN غير أن هذا التقدم لم يكن متوائما لدى جميع البلدان، وهناك الكثير مما لا يزال يتعين تحقيقه لتمويل التنمية المستدامة في أبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    While recognizing the substantial progress made since the adoption of the Platform for Action, it must be stated that such progress has not been universal and that there is still far to go in realizing the full promise of the Beijing agenda. UN ومع التسليم بأن تقدماً جوهرياً تحقق منذ اعتماد منهاج العمل، يتعيّن مع ذلك القول بأن التقدم لم يكن عالمياً وأن الطريق ما زال طويلاً نحو تحقيق الوعود التي ينطوي عليها جدول أعمال بيجين بالكامل.
    However, that progress has not been easy. UN بيد أن ذلك التقدم لم يكن تحقيقه سهلا.
    72. While much change and reform is being implemented, progress has not been matched by a rise in core resources. UN 72 - وفي حين يجري تنفيذ قدر كبير من التغيير والإصلاح، فإن التقدم لم تواكبه زيادة في الموارد الأساسية.
    However, progress has not been enough to reverse the trajectory of the epidemic: for every two persons starting ARV therapy, there are five new HIV infections. UN إلا أن التقدم لم يكن كافياً لعكس مسار الوباء: ففي مقابل كل شخصين يبدآن العلاج المضاد للفيروسات العكوسة هناك خمسة إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    7. However, that progress has not been sufficient to profoundly alter the course of the epidemic. UN 7 - بيد أن هذا التقدم لم يكن كافيا لتعديل مسار الوباء بدرجة كبيرة.
    However, that progress has not been dependent on international assistance from developed countries, which is almost non-existent, or on any positive change in the global economic order, which continues to be an extremely unjust, exploitive system that benefits rich countries. UN بيد أن ذلك التقدم لم يكن معتمدا على المساعدة الدولية من البلدان المتقدمة النمو، وهي المساعدة غير الموجودة تقريبا، أو على أي تغيير إيجابي في النظام الاقتصادي العالمي، الذي لا يزال نظاما ظالما ومستغلا يُفيد البلدان الثرية.
    The Department has increased its cooperation with the African Union, in particular through a series of desk-to-desk dialogues, as well as with the European Union, yet such progress has not been extended to its relations with other regional organizations within the framework of the agreed-upon modalities for cooperation. UN وقد عززت الإدارة تعاونها مع الاتحاد الأفريقي، ولا سيما من خلال الاضطلاع بسلسلة من الحوارات فيما بين المكاتب، وكذلك مع الاتحاد الأوروبي، غير أن هذا التقدم لم يمتد بعد إلى علاقاتها مع المنظمات الإقليمية داخل إطار طرائق التعاون المتفق عليها.
    12. progress has not been uniform, however. UN 12 - بيد أن التقدم المحرز لم يكن موحدا.
    However, overall, the progress has not been sufficient to achieve the targets set for 2020, and additional action is required to keep the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020 on course. UN غير أن التقدم المحرز لم يكن كافيا بصفة عامة لتحقيق الأهداف المحددة لعام 2020، ويلزم اتخاذ إجراءات إضافية لإبقاء الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020 على مسارها الصحيح.
    39. In conclusion, contributors generally agreed that cooperation is already taking place in many respects, although it could be enhanced in some areas; that specific issues of concern could be identified and discussed; that progress has not necessarily been the same on all issues since the holding of the World Summit on the Information Society in 2005; and that existing cooperation mechanisms should be used to the extent that they were helpful. UN 39 - وفي الختام، اتفق المساهمون بوجه عام على أن التعاون يجري بالفعل في كثير من النواحي على الرغم من أنه يمكن أن يتعزز في بعض المجالات؛ وأنه يمكن التعرف على مشاكل محددة مثيرة للاهتمام ومناقشتها؛ وأن التقدم المحرز لم يكن بالضرورة هو نفسه في جميع القضايا منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في عام 2005؛ وأنه ينبغي استخدام آليات التعاون القائمة بقدر ما كانت مفيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus