"progress in that regard" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز في هذا الصدد
        
    • من التقدم في هذا الصدد
        
    • بالتقدم المحرز في هذا الصدد
        
    • إحراز تقدم في هذا الصدد
        
    • التقدم المحرز في ذلك الصدد
        
    • التقدم المحرز في هذا المجال
        
    • تقدما في هذا الصدد
        
    • تقدما في ذلك الصدد
        
    • إحراز تقدم على هذا الصعيد
        
    • التقدم في هذا المجال
        
    • في تحقيق تقدم في هذا المجال
        
    • التقدّم في هذا الصدد
        
    • إحراز التقدم في هذا الصدد
        
    • من التقدم في هذا الشأن
        
    • يحرز من تقدم في هذا الصدد
        
    She asked for a report on progress in that regard. UN وطلبت تقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Committee requests that information on progress in that regard be included in future reports of the Secretary-General. UN وتطلب اللجنة إدراج معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد ضمن تقارير الأمين العام المقبلة.
    progress in that regard would augur well for the forthcoming informal consultations. UN وقال إن التقدم المحرز في هذا الصدد سيمثل فألاً حسناً فيما يتصل بالمشاورات غير الرسمية المرتقبة.
    It welcomed the increase in the number of States parties to the Convention, to 79, and looked forward to further progress in that regard. UN واختتم بترحيبه بزيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 79 دولة، وأوضح أنه يتطلع إلى مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    He requested the Secretariat to keep Member States fully informed of progress in that regard. UN وطلب إلى الأمانة إبقاء الدول الأعضاء على علم تام بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    It was in favour of an open consultation process to achieve progress in that regard. UN وأشار إلى أنه يحبذ إجراء عملية تشاور مفتوح من أجل إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Therefore, indicators to measure progress in that regard should also be developed. UN ولذلك، ينبغي أيضا وضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    Reports in 2004 should detail progress in that regard. UN وينبغي أن تبين التقارير الموضوعة في عام 2004 بالتفصيل التقدم المحرز في هذا المجال.
    His delegation had already reiterated its concern at the slow pace of progress in that regard. UN وأضاف أن وفده أعرب مجددا عن قلقة إزاء بطء التقدم المحرز في هذا الصدد.
    progress in that regard was assessed by the system-wide project team at six-month intervals. UN ويقيّم فريق مشروع اعتماد المعايير على نطاق المنظومة التقدم المحرز في هذا الصدد كل ستة أشهر.
    Neither the report nor the responses gave much information on progress in that regard. UN وقالت أنه لا التقرير ولا الردود التي جرى الإدلاء بها وفرّت معلومات كثيرة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Malta would be in a position to report on progress in that regard during its next review. UN وستكون مالطة في موقف يمكنها من تقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد أثناء الاستعراض القادم.
    It also pointed out that progress in that regard would enhance the capacity of the United Nations system to support Member States in taking forward the post-2015 development agenda and the sustainable development goals. UN وأشار أيضا إلى أن التقدم المحرز في هذا الصدد من شأنه أن يعزز قدرة المنظومة على دعم الدول الأعضاء في المضي قدما في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    His delegation hoped that the next Baghdad conference on counter-terrorism to be held in 2015 would foster progress in that regard. UN واختتم قائلا إن وفده يأمل في أن يعزز مؤتمر بغداد المقبل المعني بمكافحة الإرهاب المزمع عقده في عام 2015 التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The position of women had improved, and there was a commitment to making further progress in that regard. UN وقد تحسن وضع المرأة وهناك التزام باحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    There has been some progress in that regard. UN وقد أحرز شيء من التقدم في هذا الصدد.
    (b) Request the Special Rapporteur to inform the General Assembly at its sixty-second session on progress in that regard. UN (ب) يطلب أيضا إلى المقرر الخاص أن يبلغ الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Having a definition would also be beneficial from the victims' perspective and South Africa expressed its concern over the lack of progress in that regard. UN وأوضحت أن وجود التعريف سيكون مفيداً أيضاً من وجهة نظر الضحايا، وأعربت عن قلقها لعدم إحراز تقدم في هذا الصدد.
    He noted with satisfaction the efforts being made to recruit personnel for the project, and requested information on progress in that regard. UN ولاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة من أجل تعيين موظفين للمشروع، وطلب معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    In November, European Union development ministers will review progress in that regard. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر القادم، سيستعرض وزراء التنمية للاتحاد الأوروبي التقدم المحرز في هذا المجال.
    There is no doubt that we must make progress in that regard. UN وليس ثمة شك في أننا يجب أن نحرز تقدما في هذا الصدد.
    Developing countries were urged to carry out institutional and governance reforms as well as reforms in other related areas, and they have made progress in that regard. UN وقد حُثُت البلدان النامية على الاضطلاع بإصلاحات مؤسسية وإصلاحات في الحكم فضلا عن الإصلاحات في المجالات الأخرى ذات الصلة، وهي قد أحرزت تقدما في ذلك الصدد.
    The Tajik Border Forces appear to have made the most substantial progress in that regard. UN ويبدو أن القوات الطاجيكية المرابطة على الحدود أحرزت أكبر قدر من التقدم في هذا المجال.
    Furthermore, he said, action was for the time being precluded by a lack of funding, but he hoped that progress in that regard could be made at the current meeting. UN وقال كذلك إن العمل مستبعد في هذا الوقت بالنظر إلى نقص التمويل إلاّ أنه أعرب عن الأمل في تحقيق تقدم في هذا المجال خلال هذا الاجتماع.
    The Group encouraged the Secretariat to pursue its efforts to introduce RBM principles in all its activities, progress in that regard having been uneven. UN وإن المجموعة تشجّع الأمانة على متابعة بذل جهودها بغية إدخال مبادئ الإدارة القائمة على النتائج في جميع أنشطتها، لأن التقدّم في هذا الصدد لم يكن متكافئاً.
    In the current environment of financial constraint, it was stated that the voluntary contributions to the trust fund remained an important element for sustaining progress in that regard. UN وفي ظل الوضع الراهن المكبّل بالقيود المالية، أُشير إلى أن التبرعات المقدّمة للصندوق الاستئماني تظل عنصرا هاما لمواصلة إحراز التقدم في هذا الصدد.
    It was to be hoped that the Tehran talks would bring more progress in that regard. UN وكان يؤمل أن تحقق محادثات طهران المزيد من التقدم في هذا الشأن.
    The Group wished to be kept informed of progress in that regard. UN وتود المجموعة أن تبقى على اطلاع بما يحرز من تقدم في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus