"progress made in improving the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتقدم المحرز في تحسين
        
    • التقدم المحرز في تحسين
        
    While recognizing the progress made in improving the management of peace operations, some problems remain. UN ومع الاعتراف بالتقدم المحرز في تحسين إدارة عمليات السلام، لا تزال هناك بعض المشاكل.
    It highlighted progress made in improving the rights of women, children and persons with disabilities. UN ونوّهت بالتقدم المحرز في تحسين تمتع النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم.
    Canada welcomes the progress made in improving the working methods of the Council, including the revision of presidential note S/2006/507. UN وترحب كندا بالتقدم المحرز في تحسين أساليب عمل المجلس، بما في ذلك تنقيح المذكرة الرئاسية S/2006/507.
    In 2009, the Commission released its report which detailed progress made in improving the safety and security in these facilities as well as areas still in need of reform. UN وفي عام 2009، أصدرت اللجنة تقريرها الذي يفصِّل التقدم المحرز في تحسين السلامة والأمن في هذه المرافق، وكذلك في المجالات التي لا تزال بحاجة إلى إصلاح.
    The present report highlights the progress made in improving the resident coordinator system. UN يُبرز هذا التقرير التقدم المحرز في تحسين نظام المنسقين المقيمين.
    The Bureau, which was a very small unit, had requested the various government departments and agencies concerned to implement the Commission's recommendations and report back to it on progress made in improving the status of women. UN وقد طلب المكتب، وهو وحدة صغيرة للغاية، من مختلف الادارات والوكالات الحكومية المعنية تنفيذ توصيات اللجنة وتقديم تقرير له عن التقدم المحرز في تحسين مركز المرأة.
    Concerning human resources management, his delegation welcomed the progress made in improving the geographical balance among the staff and called upon the Organization to continue its efforts to that end. UN 69- وبخصوص إدارة الموارد البشرية، فإن وفده يرحّب بالتقدم المحرز في تحسين التوازن الجغرافي فيما بين الموظفين، ويهيب بالمنظمة أن تواصل جهودها في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    23. The public information activities of the Mission kept the population informed of progress made in improving the security situation and provided extensive visibility on the reform of the security sector. UN 23 - وأبقت الأنشطة الإعلامية للبعثة السكان على اطلاع بالتقدم المحرز في تحسين الحالة الأمنية وأبرزت بوضوح الإصلاحات التي حدثت في القطاع الأمني.
    Welcoming the progress made in improving the representation of women at the D-1 level but concerned that the representation of women at the senior and policy-making levels remains significantly below the goal of 50/50 gender distribution at these levels, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة في الوظائف من الرتبة مد-١ وما فوقها، وإن كان القلق يساورها ﻷن تمثيل المرأة في رتب الموظفين اﻷقدم والرتب المتصلة بتقرير السياسات ما زال أدنى بكثير من نسبة اﻟ ٥٠/٥٠ المستهدفة لتوزيع الجنسين في هذه الرتب،
    38. The Board welcomed the progress made in improving the functioning of the First Committee and encouraged its members to enhance its capabilities to deal with security concerns and its responsibility on developing strategic areas for multilateral disarmament efforts. UN 38 - ورحب المجلس بالتقدم المحرز في تحسين أداء اللجنة الأولى وشجع أعضاءها على زيادة قدراتها على معالجة الشواغل الأمنية ومسؤوليتها المتعلقة بتطوير المجالات الاستراتيجية لجهود نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    51. Ms. Bertini (Under-Secretary-General for Management) assured the Committee that the Administration would not be complacent: while it welcomed the progress made in improving the financial situation of the United Nations, it also recognized that much remained to be done. UN 51- السيدة برتيني (وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية): أكدت للجنة أن الإدارة لن تكون راضية بالواقع: فبينما ترحب بالتقدم المحرز في تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة، فهي تعترف أيضاً بأن ثمة الكثير مما ينبغي عمله.
    Welcoming the progress made in improving the representation of women at the D-1 level and above, in particular the achievement of the interim goal set in its resolution 45/239 C of 21 December 1990 of a 25 per cent participation rate of women in posts at the D-1 level and above, but concerned that the representation of women at those levels remains significantly low, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة في وظائف الرتبة مد - ١ وما فوقها، ولا سيما ما يتعلق بتحقيق الهدف المؤقت المحدد في قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٣٩ جيم المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠ بأن تكون مشاركة المرأة في الوظائف من الرتبة مد - ١ وما فوقها بنسبة ٢٥ في المائة، وإن كان القلق يساورها ﻷن نسبة تمثيل المرأة في تلك الرتبة لا تزال منخفضة بدرجة كبيرة،
    Welcoming the progress made in improving the representation of women at the D-1 level and above, in particular the achievement of the interim goal set in its resolution 45/239 C of 21 December 1990 of a 25 per cent participation rate of women in posts at the D-1 level and above, but concerned that the representation of women at those levels remains significantly low, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة في وظائف الرتبة مد - ١ وما فوقها، ولا سﱢيما ما يتعلق بتحقيق الهدف المؤقت الوارد في قرارها ٤٥/٢٣٩ جيم المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠ بأن تكون مشاركة المرأة في الوظائف من الرتبة مد - ١ وما فوقها بنسبة ٢٥ في المائة، وإن كان القلق يساورها ﻷن نسبة تمثيل المرأة في هاتين الرتبتين لا تزال منخفضة بدرجة كبيرة،
    " Welcoming progress made in improving the representation of women at the P-5 level, but expressing concern that progress in improving the representation of women at the senior and policy-making levels has slowed, that the percentage of women appointed and promoted to the P-4 level has declined and at the slow incremental pace at which the overall representation of women in the Secretariat has increased, UN " وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة في الرتبة ف - 5، وإن كان القلق يساورها لأن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة في المستويات العليا ومستويات تقرير السياسات أصبح بطيئا، كما انخفضت النسبة المئوية للنساء المعينات واللاتي رقين إلى الرتبة ف - 4، فضلا عن بطء معدل زيادة التمثيل الكلي للمرأة في الأمانة العامة؛
    77. In order to consolidate the progress made in improving the human rights situation in Kyrgyzstan, the High Commissioner has formulated the following recommendations. UN 77- ومن أجل تعزيز التقدم المحرز في تحسين حالة حقوق الإنسان في قيرغيزستان، قدمت المفوضة السامية التوصيات التالية.
    My delegation also commends the progress made in improving the Government delivery system, notably in the economic development, education, health and rural development sectors. UN ويثني وفدي أيضا على التقدم المحرز في تحسين نظم تقديم الخدمات الحكومية، وأهمها في قطاعات التنمية الاقتصادية والتعليم والصحة والتنمية الريفية.
    While the original audit focused mainly on the administration of the recruitment procedures, the current audit also assessed the progress made in improving the management of the Organization's recruitment process during the interim period. UN وفي حين ركزت عملية المراجعة الأصلية بصفة رئيسية على أسلوب إدارة إجراءات التوظيف، فقد تم في المراجعة الراهنة أيضا تقييم التقدم المحرز في تحسين إدارة عملية التوظيف بالمنظمة خلال الفترة المنقضية بين المراجعتين.
    While the original audit focused mainly on the administrative aspects of recruitment procedures, a follow-up audit assessed the progress made in improving the overall management of the Organization's recruitment process. UN وبينما ركزت عملية المراجعة الأصلية في أساسها على الجوانب الإدارية في إجراءات التوظيف، قيمت عملية المتابعة للمراجعة مدى التقدم المحرز في تحسين الإدارة العامة لعملية التوظيف في المنظمة.
    The lack of progress made in improving the socio-economic performance of most LDCs in recent years is attributable to a set of factors which are summarized below. UN ويعزى نقص التقدم المحرز في تحسين اﻷداء الاجتماعي-الاقتصادي لمعظم أقل البلدان نموا في السنوات اﻷخيرة إلى مجموعة من العوامل التي يرد أدناه ملخص لها.
    11. In addition, the Mission's public information activities will continue to keep the population informed of progress made in improving the security situation and provide extensive visibility on the reform of the security sector. UN 11 - وفضلا عن ذلك، ستواصل البعثة أنشطتها الإعلامية من أجل إطلاع السكان باستمرار على التقدم المحرز في تحسين الحالة الأمنية، وإتاحة رؤية جد واضحة عن إصلاح قطاع الأمن.
    The observer for Brazil stated that the World Conference against Racism did not give the mandate to consider the issue of " benchmarks " of progress made in improving the socioeconomic status of people of African descent. UN 94- وأعلن المراقب عن البرازيل أن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية لم يعط ولاية بالنظر في قضية " معايير " التقدم المحرز في تحسين الوضع الاجتماعي الاقتصادي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus