"progress made in the negotiations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز في المفاوضات
        
    • بالتقدم المحرز في المفاوضات
        
    • التقدم المحرز في مفاوضات
        
    • إحراز تقدم في المفاوضات
        
    • للتقدم المحرز في المفاوضات
        
    This was then summarized by the Chair to enable the AWG-KP to take stock of progress made in the negotiations. UN وقام الرئيس بعد ذلك بتلخيص العروض لكي يتيح لفريق الالتزامات الإضافية أن يلمس التقدم المحرز في المفاوضات.
    In pursuit of this objective, I will be monitoring closely over the coming months the progress made in the negotiations. UN وسعيا لتحقيق هذا الهدف، سوف أراقب عن كثب خلال الأشهر المقبلة التقدم المحرز في المفاوضات.
    In this regard, the Regional Summit decided that the suspension of sanctions will be subject to review based on the progress made in the negotiations. UN وفي هذا الصدد، قرر مؤتمر القمة اﻹقليمي بأن يكون تعليق الجزاءات مرهونا بإعادة النظر على أساس التقدم المحرز في المفاوضات.
    The Conference also welcomes the progress made in the negotiations, on the basis of which a conclusion is now within reach. UN ويرحب المؤتمر أيضا بالتقدم المحرز في المفاوضات الذي أصبح في المتناول اﻵن على أساسه إبرام معاهدة.
    Colombia welcomed the progress made in the negotiations between Palestine and Israel, and believed that the exercise of self-determination by the Palestinian people would help bring peace to the region. UN وقال إن كولومبيا ترحب بالتقدم المحرز في المفاوضات بين فلسطين واسرائيل، وأعرب عن اعتقاده أن ممارسة الشعب الفلسطيني لحق تقرير المصير ستساعد على إحلال السلام في المنطقة.
    Further welcoming tangible signs of Bosnia and Herzegovina's progress towards the European Union, and, in particular, the progress made in the negotiations of Bosnia and Herzegovina with the EU on a Stabilization and Association Agreement, and calling on the authorities in Bosnia and Herzegovina to implement in full their undertakings, including on police reform, as part of that process, UN وإذ يرحب كذلك بالبوادر الملموسة على تقدم البوسنة والهرسك صوب التكامل مع الاتحاد الأوروبي، وبخاصة التقدم المحرز في مفاوضات البوسنة والهرسك مع الاتحاد الأوروبي بشأن إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب، وإذ يدعو السلطات في البوسنة والهرسك إلى تنفيذ تعهداتها بالكامل، بما في ذلك تعهداتها بشأن إصلاح الشرطة، كجزء من تلك العملية،
    The Darfur-specific disarmament, demobilization and reintegration plan was not adopted owing to the lack of progress made in the negotiations for an all-inclusive Darfur Peace Agreement UN لم تعتمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بدارفور بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية إلى اتفاق سلام شامل في دارفور
    In this regard, the Regional Summit decided that the suspension of sanctions would be subject to review, based on the progress made in the negotiations. UN وفي هذا الصدد، قرر مؤتمر القمة اﻹقليمي بأن يكون تعليق العقوبات مرهونا بإعادة النظر على أساس التقدم المحرز في المفاوضات.
    Among the elements of progress made in the negotiations, the Comprehensive Agreement on Human Rights, with international validity and verification, is of particular importance. UN ومن بين عناصر التقدم المحرز في المفاوضات يكتسب الاتفاق الشامل لحقوق اﻹنسان أهمية خاصة ﻷنه يقترن بتدابير للتصديق والتحقق على المستوى الدولي.
    The Chair highlighted that the proposal by the Chair to facilitate negotiations may be revised in the course of the session to capture the progress made in the negotiations. UN وأكدت الرئيسة أن المقترح الذي قدمته الرئاسة لتيسير المفاوضات يمكن مراجعته في أثناء الدورة للاستفادة من التقدم المحرز في المفاوضات.
    Morocco requested information about the progress made in the negotiations with Sweden and Norway on the Nordic Convention on the status of the Sami, as indigenous peoples. UN واستعلم المغرب عن التقدم المحرز في المفاوضات مع السويد والنرويج حول اتفاقية بلدان الشمال الأوروبي بشأن الصاميين، كشعوب أصلية.
    Along the same lines, Tunisia notes with satisfaction the progress made in the negotiations on a comprehensive test-ban treaty, and we hope that such a treaty can be signed before the fifty-first session of the General Assembly. UN وعلى نحو مشابه، تشعر تونس بالارتياح إزاء التقدم المحرز في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، ونأمل في أن تُوقع هذه المعاهدة قبل الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    The Council may also wish to start reviewing, at regular intervals, progress made in the negotiations and the implications thereof for UNPROFOR. UN وقد يــود المجلس أيضا أن يشــرع في القيام على فترات منتظمة باستعراض التقدم المحرز في المفاوضات وما ينطوي عليه من آثار بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The Chair then summarized the work reported in order to give the AWG-KP an overview of progress made in the negotiations during the first part of the ninth session. UN ولخص الرئيس بعد ذلك المعلومات المبلغة في هذا الصدد بهدف إعطاء فريق الالتزامات الإضافية نبذة شاملة عن التقدم المحرز في المفاوضات خلال الجزء الأول من الدورة التاسعة.
    94. His delegation noted with satisfaction the progress made in the negotiations regarding the signing of the Headquarters Agreement between the Government of Germany and the Secretary-General, and regarding the Global Mechanism. UN ٩٤ - وأضاف أن وفد بلده يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بالتوقيع على اتفاق المقر بين حكومة ألمانيا واﻷمين العام، وفيما يتعلق باﻵلية العالمية.
    The progress made in the negotiations on the territorial dispute between Guatemala and Belize, the efforts undertaken by President Bolaños of Nicaragua, and, above all, the tenth anniversary of the signing of the El Salvador peace agreements, which we will commemorate this year, give us considerable grounds for hope in this respect. UN وإن التقدم المحرز في المفاوضات بشأن النزاع الإقليمي القائم بين غواتيمالا وبليز، والجهود التي يبذلها رئيس نيكاراغوا بولانيوس، وفي مقدمة كل ذلك، الذكرى السنوية العاشرة لتوقيع اتفاقات السلام في السلفادور، التي سنحتفل بها هذا العام، كلها أمور تبعث فينا شعورا كبيرا بالأمل في هذا الصدد.
    During the ensuing discussion, many Council members welcomed the progress made in the negotiations between the group of five plus one and the Islamic Republic of Iran on a comprehensive agreement of the Iranian nuclear issue. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، رحب العديد من أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في المفاوضات بين مجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية بشأن اتفاق شامل للمسألة النووية الإيرانية.
    The progress made in the negotiations regarding article 35 of the statute must be acknowledged, although it would have been better to have a less restrictive text. UN ويتعين اﻹقرار بالتقدم المحرز في المفاوضات بشأن المادة ٣٥ من النظام اﻷساسي، رغم أنه كان من اﻷفضل أن يكون النص أقل تقييدا.
    The European Union welcomes the progress made in the negotiations between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca to end the long conflict which the country has endured. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ﻹنهاء النزاع الطويل الذي تحملُه البلد.
    The Council welcomed the progress made in the negotiations and the prospect of further progress in the near future towards a comprehensive and durable settlement. UN ورحب المجلس بالتقدم المحرز في المفاوضات وبالتوقعات بإحراز مزيد من التقدم في المستقبل القريب نحو التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة.
    Further welcoming tangible signs of Bosnia and Herzegovina's progress towards the European Union, and, in particular, the progress made in the negotiations of Bosnia and Herzegovina with the EU on a Stabilization and Association Agreement, and calling on the authorities in Bosnia and Herzegovina to implement in full their undertakings, including on police reform, as part of that process, UN وإذ يرحب كذلك بالبوادر الملموسة على تقدم البوسنة والهرسك صوب التكامل مع الاتحاد الأوروبي، وبخاصة التقدم المحرز في مفاوضات البوسنة والهرسك مع الاتحاد الأوروبي بشأن إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب، وإذ يدعو السلطات في البوسنة والهرسك إلى تنفيذ تعهداتها بالكامل، بما في ذلك تعهداتها بشأن إصلاح الشرطة، كجزء من تلك العملية،
    The Darfur-specific disarmament, demobilization and reintegration plan was not adopted owing to the lack of progress made in the negotiations for an all-inclusive Darfur peace agreement UN لم تعتمد خطة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خاصة بدارفور بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية إلى اتفاق سلام شامل في دارفور
    The Chair summarized the progress reported in order for the AWG-LCA to take stock of progress made in the negotiations. UN ولخص الرئيس المعلومات المتعلقة بالتقدم المُبلَّغ عنه بحيث يتسنى للفريق العامل المخصص إجراء تقييم للتقدم المحرز في المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus