"progress made since the adoption of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز منذ اعتماد
        
    • أحرز من تقدم منذ اعتماد
        
    • للتقدم المحرز منذ اعتماد
        
    • بالتقدم المحرز منذ اعتماد
        
    • التقدم الذي أحرز منذ اعتماد
        
    • المحرز منذ اعتماد خطة
        
    Unfortunately, despite the progress made since the adoption of the 1960 Declaration, the process of decolonization is still incomplete. UN المؤسف أنه رغم التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان عام 1960، لم تكتمل عملية إنهاء الاستعمار بعد.
    progress made since the adoption of General Assembly resolution 63/250 UN التقدم المحرز منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 63/250
    The present report summarizes the progress made since the adoption of the statement on the three peacebuilding priorities: rule of law, security sector reform and national reconciliation. UN ويلخص هذا التقرير التقدم المحرز منذ اعتماد البيان في ما يتعلق بأولويات بناء السلام الثلاثة: سيادة القانون، وإصلاح قطاع الأمن، والمصالحة الوطنية.
    The General Assembly should build upon the progress made since the adoption of the Declaration in 1994 and continue to urge States to take effective measures against terrorism. UN وينبغي للجمعية العامة أن تستثمر ما أحرز من تقدم منذ اعتماد الإعلان في عام ١٩٩٤ وأن تواصل حث الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمناهضة الإرهاب.
    The present report intends to summarize the most recent information from various sources and to provide the first evaluation on progress made since the adoption of the forest instrument. UN والغرض من هذا التقرير هو تلخيص آخر المعلومات الواردة من مختلف المصادر وتقديم تقييم أولي للتقدم المحرز منذ اعتماد الصك المتعلق بالغابات.
    24. Convinced that ICT was key to improving the effectiveness of United Nations management, the two delegations welcomed the progress made since the adoption of General Assembly resolution 63/262. UN 24 - ونظرا إلى اقتناع الوفدين بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عنصر حيوي في تعزيز فعالية إدارة الأمم المتحدة، فقد أعربا عن ترحيبهما بالتقدم المحرز منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 63/262.
    The objective of the review was to assess the progress made since the adoption of the United Nations Millennium Declaration in 2000. UN 2- وكان هدف الاستعراض تقييم التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة للألفية في عام 2000.
    The objective of the review was to assess the progress made since the adoption of the United Nations Millennium Declaration in 2000. UN 2 - وكان هدف الاستعراض تقييم التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة للألفية في عام 2000.
    progress made since the adoption of General Assembly resolution 63/250 UN التقدم المحرز منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 63/250
    progress made since the adoption of General Assembly resolution 63/250 and next steps UN التقدم المحرز منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 63/250 والخطوات التالية
    Our present debate is timely, following the 2005 world summit, where heads of State or Government reviewed progress made since the adoption of the Millennium Declaration. UN تجري مناقشاتنا الحالية في وقت مناسب، وذلك في أعقاب اجتماع القمة العالمي لعام 2005، الذي استعرض فيه رؤساء الدول أو الحكومات التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان الألفية.
    Finally, the Special Rapporteur outlines the progress made since the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and presents a summary of the latest developments in the field of international justice. The report concludes with a recapitulation of the main points and provides recommendations for States and the General Assembly. UN وأخيرا، يعرض المقرر الخاص التقدم المحرز منذ اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ويقدم موجزا لآخر المستجدات في مجال القضاء الدولي، ويختتم تقريره بالتذكير بنقاطه الرئيسية وتقديم التوصيات إلى كل من الدول والجمعية العامة. المحتويات
    Canada enquired about progress made since the adoption of Law 25/11 on Domestic Violence. It was concerned about restrictions on minority religions, particularly Muslim communities, and press freedom. UN 45- وسألت كندا عن التقدم المحرز منذ اعتماد القانون 25/11 المتعلق بالعنف المنزلي، وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على الأقليات الدينية، لا سيما الطوائف المسلمة، وعلى حرية الصحافة.
    We thank you, Sir, for organizing this meeting, which provides an opportunity to assess the progress made since the adoption of resolution 65/93 on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations. UN نشكركم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذه الجلسة التي تتيح الفرصة لتقييم التقدم المحرز منذ اعتماد القرار 65/93 بشأن تنشيط عمل المؤتمر بشأن نزع السلاح والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    590. The subprogramme supported 11 member States in the preparation of national reports on the progress made since the adoption of the Madrid International Plan of Action on Ageing in 2002 and of the Brasilia Declaration in 2007. UN 590 - ساعد البرنامج الفرعي 11 من الدول الأعضاء على إعداد التقارير الوطنية عن التقدم المحرز منذ اعتماد خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة في عام 2002 وإعلان برازيليا في عام 2007.
    The Directors expressed satisfaction with the progress made since the adoption of the Plan of Action in 2005 and appealed to UNCTAD to take a leadership role in strengthening and expanding the global EMPRETEC network. UN وأعرب المديرون عن ارتياحهم لما أحرز من تقدم منذ اعتماد خطة العمل في عام 2005، وناشدوا الأونكتاد الاضطلاع بدور قيادي في تعزيز وتوسيع شبكة إمبريتيك العالمية.
    The report not only gives us an idea of the progress made since the adoption of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, but it also serves us by focusing on areas in which greater efforts are still required. UN فالتقرير لا يقتصر على إعطائنا فكرة عما أحرز من تقدم منذ اعتماد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولكنه يخدمنا أيضا بتركيزه على المجالات التي لا تزال بحاجة إلى بذل مزيد من الجهود.
    The Secretary-General's report clearly indicates that, despite some progress made since the adoption of the Brussels Programme of Action in 2001, the stark fact remains that the possibility of least developed countries (LDCs) achieving the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015 remains small. UN ويشير تقرير الأمين العام بجلاء إلى أنه رغم ما أحرز من تقدم منذ اعتماد برنامج عمل بروكسل في 2001، ما برح الواقع الصارخ هو أن إمكانية تحقيق أقل البلدان نموا للأهداف الإنمائية للألفية بحلول العام 2015 لا تزال صغيرة.
    68. Figure IX below provides an overview of progress made since the adoption of General Assembly resolution 63/250 and the next steps. UN 68 - يقدم الشكل التاسع أدناه استعراضا للتقدم المحرز منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 63/250 والخطوات التالية.
    95. Figure X provides an overview of progress made since the adoption of General Assembly resolution 63/250 and the next steps. UN 95 - يقدم الشكل العاشر استعراضا للتقدم المحرز منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 63/250 والخطوات التالية.
    “1. The Council welcomes progress made since the adoption of its agreed conclusions 1997/2 and calls for their implementation, as the framework of the comprehensive strategy to mainstream the gender perspective into all aspects of the work of the United Nations, applying at both the Headquarters and field levels, including women’s political and economic empowerment. UN " ١ - يرحب المجلس بالتقدم المحرز منذ اعتماد استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٧/٢ ويطالب بتنفيذها، بصفتها إطارا لاستراتيجية شاملة ﻹدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع جوانب أعمال اﻷمم المتحدة، وتطبيقها في المقر وفي الميدان على حد سواء، بما في ذلك تمكين المرأة سياسيا واقتصاديا.
    My delegation wishes to highlight the progress made since the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and urges all Member States to fully implement that instrument and to strengthen international cooperation and coordination aimed at eliminating that threat. UN ويود وفدي أن يبرز التقدم الذي أحرز منذ اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ويناشد جميع الدول الأعضاء أن تنفذ تلك الأداة بالكامل وأن تعزز التعاون والتنسيق الدوليين الراميين إلى القضاء على ذلك التهديد.
    IV. TCDC POLICIES AND progress made since the adoption of THE BUENOS AIRES PLAN OF ACTION . 17 - 30 6 UN سياسات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتقدم المحرز منذ اعتماد خطة عمل بيونس آيرس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus