"progress made with regard to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز فيما يتعلق
        
    • بالتقدم المحرز فيما يتعلق
        
    • التقدم المحرز في ما يتعلق
        
    • بالتقدم المحرز في مجال
        
    • أُحرز من تقدم بشأن
        
    • التقدُّم المحرَز في
        
    • التقدُّم المحرز بشأن
        
    • والتقدم المحرز فيما يتعلق
        
    It welcomed the positive developments in the situation in Burundi, in particular, the progress made with regard to the Arusha peace process. UN ورحبت اللجنة بالتطورات الإيجابية للحالة في بوروندي، لا سيما التقدم المحرز فيما يتعلق باتفاق أروشا للسلام.
    Each section provides details of progress made with regard to the particular thematic group of recommendations. UN ويتضمن كل جزءٍ من أجزائها تفاصيل عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية المحددة من التوصيات.
    It also noted progress made with regard to the enactment of the Framework Act on International Development Cooperation. UN ولاحظت أيضاً التقدم المحرز فيما يتعلق بسنّ القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي.
    The Commission commends in this connection the progress made with regard to the Agency-wide quality assurance initiative to improve service delivery. UN وتشيد اللجنة في هذا الصدد بالتقدم المحرز فيما يتعلق بمبادرة كفالة الجودة على نطاق الوكالة الرامية لتحسين تقديم الخدمات.
    They include the assessment of the progress made with regard to the outcomes identified in the current country programme, as well as specific contributions made by UNDP and those resulting from key partnerships and inter-organization collaboration. UN وتشمل تقييم التقدم المحرز في ما يتعلق بالنتائج المحددة في البرنامج القطري الحالي، وكذلك المساهمات المحددة التي يقدمها البرنامج الإنمائي وتلك التي تحققت بفضل الشراكات الرئيسية والتعاون في ما بين المنظمات.
    7. Welcomes the progress made with regard to the participation of the University in the work of the Administrative Committee on Coordination, and encourages the University to play an active role in this regard so that it may better understand and respond to the needs of the United Nations system as it carries out its work; UN 7 - ترحب بالتقدم المحرز في مجال اشتراك الجامعة في عمل لجنة التنسيق الإدارية، وتشجع الجامعة على أن تضطلع بدور نشيط في هذا الصدد لتتفهم وتلبي بشكل أفضل احتياجات منظومة الأمم المتحدة عند أدائها لعملها؛
    The Committee invites the State party to include in its next periodic report information on the progress made with regard to the situation of migrant workers in Mexico. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عما أُحرز من تقدم بشأن وضع العمال المهاجرين.
    10. The working group has been provided with an opportunity to discuss progress made with regard to the implementation of resolutions and decisions adopted by the two Commissions on the basis of documentation provided by the Secretariat. UN 10- أُتيحت للفريق العامل فرصة لمناقشة التقدُّم المحرَز في تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدتها اللجنتان بناءً على الوثائق التي قدّمتها الأمانة.
    (paras. 144-146).1 Please provide information on the progress made with regard to the gender analysis of domestic legislation and its outcome. UN يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالتحليل الجنساني للتشريعات المحلية ونتائجه.
    Please provide information on the progress made with regard to the gender analysis of domestic legislation and its outcome. UN يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالتحليل الجنساني للتشريعات المحلية ونتائجه.
    South Africa has also noted the progress made with regard to the justice sector and welcomes the independent comprehensive needs assessment undertaken by the Timorese authorities. UN وقد لاحظت جنوب أفريقيا أيضا التقدم المحرز فيما يتعلق بقطاع القضاء وترحب بالتقييم المستقل والشامل للاحتياجات الذي اضطلعت به السلطات التيمورية.
    At the outset, however, a few general remarks are needed on the progress made with regard to the aspiration of bridging different goals and communities. UN إلا أنه في البداية، يلزم إبداء بضع ملاحظات بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بالتطلع إلى الربط بين مختلف الأهداف والمجتمعات المحلية.
    25. The Committee inquired into the progress made with regard to the recruitment of francophone personnel. UN 25 - واستفسرت اللجنة عن مدى التقدم المحرز فيما يتعلق بتوظيف أفراد ناطقين بالفرنسية.
    28. The Committee inquired into the progress made with regard to the recruitment of French-speaking personnel. UN 28 - واستفسرت اللجنة عن مدى التقدم المحرز فيما يتعلق بتعيين موظفين من الناطقين بالفرنسية.
    The Committee noted the statistics highlighting the progress made with regard to the access of women and girls to education and vocational training. UN لاحظت اللجنة الإحصائيات التي تلقي الضوء على التقدم المحرز فيما يتعلق بإمكانية حصول المرأة والفتاة على التعليم والتدريب المهني.
    There is good reason to commend the progress made with regard to the Decade to Roll Back Malaria. UN وهناك سبب وجيه للإشادة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بعقد دحر الملاريا.
    The Netherlands commended Romania on progress made with regard to the adoption of a legal framework which guarantees the protection of human rights. UN وأشادت هولندا بالتقدم المحرز فيما يتعلق باعتماد الإطار القانوني الذي يضمن حماية حقوق الإنسان.
    " 14. Notes with appreciation the outcome of the senior-level discussion during the thirteenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on progress made with regard to the criminal justice aspects of terrorism and international conventions and protocols related to terrorism; UN " 14 - تلاحظ مع التقدير قرار تنظيم مناقشة رفيعة المستوى خلال الدورة الثالثة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن التقدم المحرز في ما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية للإرهاب وبالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب؛
    13. Notes with appreciation the outcome of the senior-level discussion during the thirteenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on progress made with regard to the criminal justice aspects of terrorism and international conventions and protocols related to terrorism; UN 13 - تلاحظ مع التقدير نتائج المناقشة الرفيعة المستوى خلال الدورة الثالثة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن التقدم المحرز في ما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتعلقة بالإرهاب وبالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب؛
    7. Welcomes the progress made with regard to the participation of the University in the work of the Administrative Committee on Coordination, and encourages the University to play an active role in this regard in order to better understand and respond to the needs of the United Nations system as it carries out its work; UN 7 - ترحب بالتقدم المحرز في مجال اشتراك الجامعة في عمل لجنة التنسيق الإدارية، وتشجع الجامعة على أن تضطلع بدور نشيط في هذا الصدد لتتفهم وتلبي بشكل أفضل احتياجات منظومة الأمم المتحدة عند أدائها لعملها؛
    The Committee invites the State party to include in its next periodic report information on the progress made with regard to the situation of migrant workers in Mexico. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عما أُحرز من تقدم بشأن وضع العمال المهاجرين.
    11. Should the Commissions decide to extend the mandate of the working group, they might wish to request the working group to continue discussing progress made with regard to the implementation of resolutions and decisions adopted by the Commissions, after having specified in further detail the frequency, format and content of the reports on the implementation of resolutions to be provided by the Secretariat. UN 11- وإذا ما قرّرت اللجنتان تمديد ولاية الفريق العامل، فلعلّهما تودّان أن تطلبا إليه أن يواصل المناقشة حول التقدُّم المحرَز في تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدتها اللجنتان، بعد أن حدّد بمزيد من التفصيل معايير التواتر والشكل والمضمون الخاصة بالتقارير عن تنفيذ القرارات المراد أن تقدّمها الأمانة.
    In its resolution 22/2, the Commission requested the working group to continue addressing evaluation-related matters, discussing and supporting the integrated programme approach of UNODC and discussing progress made with regard to the implementation of resolutions, and to give appropriate attention to the issue of supporting the funding situation and financial management of UNODC. UN وقد طلبت اللجنة، في قرارها 22/2، إلى الفريق العامل الاستمرار في تناول المسائل المتصلة بالتقييم، ومواصلة مناقشة ودعم النهج البرنامجي المتكامل لدى مكتب المخدِّرات والجريمة، ومواصلة مناقشة التقدُّم المحرز بشأن تنفيذ القرارات، وإيلاء الاهتمام المناسب لمسألة دعم الوضع المالي للمكتب وإدارته المالية.
    99. Completing those two reviews, an additional, third review was carried out by the Unit in 2007 (JIU/REP/2007/8) which focused on the funding mechanisms and budget processes of OHCHR as well as on the progress made with regard to the issues of the geographical composition and functions of OHCHR staff at the Professional and higher levels. UN 99 - ولاستكمال هذين الاستعراضين، أجرت وحدة التفتيش المشتركة استعراضا ثالثا في عام 2007 (JIU/REP/2007/8) ركز على آليات التمويل وعمليات ميزانية المفوضية والتقدم المحرز فيما يتعلق بمسائل التكوين الجغرافي ومهام موظفي المفوضية من الفئة الفنية والفئات الأعلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus